Rumpelstilz - Muschle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rumpelstilz - Muschle




Muschle
Ракушка
Woni hüt am Morge ufgstande bi
Когда я сегодня утром встал,
U gäng no müed bim Zmorge bi gsy
И был такой уставший за завтраком,
Da tönts plötzlich usem Radio
Вдруг из радио раздалось,
Sigi wider Krieg in i weiss nid wo
Опять война где-то, я не знаю где,
Bim Wätter heisi gseit äs rägni de bald
В прогнозе погоды сказали, что скоро дождь,
U im Allgemeine werdis wider cheibe chalt
И вообще, опять станет холодно, милая.
Drufabe bini use u ha ds Tram verpasst
Потом я вышел и пропустил трамвай,
U chum im Vercher isch me haut vergaast
И попал в пробку, чуть не задохнулся,
I hamer Zytig gholt u was liseni da
Купил газету и что я вижу,
Eier u ds Bier sölle wider ufschla
Яйца и пиво опять дорожают,
Da hani mer dänkt itz längts mer de gly
И тут я подумал, что с меня хватит,
O chönnti nume einisch öppis anders si
О, если бы хоть что-то могло быть иначе.
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
I würd im Meer bädle u süsch täti nüt
Я бы купался в море и больше ничего не делал,
I müesst nid ufs Tram u i wüsst nüt vor Zyt
Мне не нужно было бы на трамвай, и я бы ничего не знал заранее,
I müesst nid ga chrampfe u i bruuchti ke Gäut
Мне не нужно было бы суетиться, и мне не нужны были бы деньги,
U i wüsst o nüt vo däm Gschtürm uf dr Wält
И я бы ничего не знал о бурях в мире,
I hätt mi Fride i mim eigete Huus
У меня был бы мир в моем собственном доме,
I wär gäng drin u i chiem nüm druus
Я бы всегда был внутри и никогда не выходил бы наружу.
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
Wenn i e Muschle wär, de täti eifach zue
Если бы я был ракушкой, я бы просто закрылся,
Wenn i e Muschle wär, de hätti mi Rue
Если бы я был ракушкой, я бы обрел покой,
Hätti mi Rue, hätti mi Rue
Обрел бы покой, обрел бы покой,
Hätti mi Rue, hätti mi Rue
Обрел бы покой, обрел бы покой.





Авторы: Polo Hofer, René "schifer" Schafer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.