Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JU$T (feat. Pharrell Williams & Zack de la Rocha) [What So Not Remix]
JU$T (feat. Pharrell Williams & Zack de la Rocha) [What So Not Remix]
Mastered
economics
'cause
you
took
yourself
from
squalor
(slave)
Hast
die
Wirtschaft
gemeistert,
weil
du
dich
aus
dem
Elend
befreit
hast
(Sklave)
Mastered
academics
'cause
your
grades
say
you
a
scholar
(slave)
Hast
die
Wissenschaft
gemeistert,
weil
deine
Noten
dich
als
Gelehrten
ausweisen
(Sklave)
Mastered
Instagram
'cause
you
can
instigate
a
follow
(shit)
Hast
Instagram
gemeistert,
weil
du
Follower
anstiften
kannst
(Scheiße)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an
Bussiness
time,
I'm
on
mine,
I
be
mindin'
mine
(make
money)
Geschäftszeit,
ich
bin
bei
mir,
ich
kümmere
mich
um
meine
Sachen
(Geld
machen)
Every
time
on
my
grind,
I'm
just
tryna
shine
(stay
sunny)
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
anstrenge,
versuche
ich
nur
zu
glänzen
(bleib
sonnig)
Make
a
dollar,
government,
they
want
a
dozen
dimes
(no
cap)
Verdiene
einen
Dollar,
die
Regierung
will
ein
Dutzend
Zehner
(kein
Scherz)
The
petty
kind,
might
kill
ya
'cause
they
see
ya
shine
(stay
strapped)
Die
kleinliche
Art,
könnte
dich
umbringen,
weil
sie
dich
glänzen
sehen
(bleib
bewaffnet)
I
done
had
to
have
a
talk
with
myself
plenty
times
(for
real)
Ich
musste
schon
oft
mit
mir
selbst
reden
(wirklich)
Am
I
a
hypocrite
'cause
I
know
I
did
plenty
crimes?
(yes,
I'm
is)
Bin
ich
ein
Heuchler,
weil
ich
weiß,
dass
ich
viele
Verbrechen
begangen
habe?
(Ja,
bin
ich)
I
get
broke
too
many
times
Ich
bin
zu
oft
pleite
gegangen
I
might
slang
some
dimes
(back
on
trappin')
Ich
könnte
ein
paar
Zehner
verticken
(zurück
zum
Dealen)
You
believe
corporations
runnin'
marijuana?
(How
that
happen?)
Glaubst
du,
dass
Konzerne
Marihuana
betreiben?
(Wie
ist
das
passiert?)
And
your
country
gettin'
ran
by
a
casino
owner
(ooh)
Und
dein
Land
wird
von
einem
Casino-Besitzer
regiert
(ooh)
Pedophiles
sponsor
all
these
fuckin'
racist
bastards
(they
do)
Pädophile
sponsern
all
diese
verdammten
rassistischen
Bastarde
(das
tun
sie)
And
I
told
you
once
before
Und
ich
habe
dir
schon
einmal
gesagt
That
you
should
kill
your
master
(it's
true)
Dass
du
deinen
Meister
töten
sollst
(das
ist
wahr)
Now
that's
the
line
that's
probably
gon'
get
my
ass
assassinated
Das
ist
wahrscheinlich
die
Zeile,
die
mich
umbringen
wird
Look
at
all
these
slave
masters
(yeah,
yeah)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an
(ja,
ja)
Man,
you
better
duck
out,
get
the
bag
and
then
bug
out
(uh)
Mann,
du
solltest
dich
besser
ducken,
die
Tasche
schnappen
und
dann
abhauen
(uh)
Try
to
run
home,
you
might
run
your
luck
out
Versuch
nach
Hause
zu
rennen,
du
könntest
dein
Glück
überstrapazieren
'Cause
just
when
your
bases
loaded
Denn
gerade
wenn
deine
Bases
geladen
sind
They'll
roll
a
grenade
in
the
dugout
Werden
sie
eine
Granate
ins
Dugout
rollen
Earth
folk,
not
a
mellow
bunch
Erdvolk,
kein
sanfter
Haufen
We
got
our
thumbs
in
the
air
like
hell
or
bust
(uh)
Wir
haben
unsere
Daumen
in
der
Luft,
als
ob
es
um
Himmel
oder
Hölle
ginge
(uh)
Look
at
who
we
done
blessed
with
our
trust
Schau,
wen
wir
mit
unserem
Vertrauen
gesegnet
haben
I
don't
think
we'll
be
left
with
too
much
Ich
glaube
nicht,
dass
uns
viel
übrig
bleiben
wird
Hand
on
my
heart
and
my
mind
on
my
drugs
Hand
auf
meinem
Herzen
und
mein
Verstand
auf
meinen
Drogen
Got
a
Vonnegut
punch
for
your
Atlas
shrug
Habe
einen
Vonnegut-Schlag
für
dein
Achselzucken
They
love
to
not
love,
it's
just
that
dumb
Sie
lieben
es,
nicht
zu
lieben,
es
ist
einfach
so
dumm
Lord,
sweet
Buddha,
please
make
me
numb
Herr,
süßer
Buddha,
bitte
mach
mich
taub
Brain
bounce
off
walls
like
a
sentient
Roomba
Gehirn
prallt
von
Wänden
ab
wie
ein
fühlender
Roomba
Just
found
out
his
creator's
stupid
Habe
gerade
herausgefunden,
dass
sein
Schöpfer
dumm
ist
Lit
by
the
supermoon,
I'm
too
lucid
Vom
Supermond
beleuchtet,
bin
ich
zu
klar
Plus
got
shrooms
in
the
blood,
I'm
zoomin'
Habe
außerdem
Pilze
im
Blut,
ich
zoome
Beep-beep,
Richie,
this
is
New
York
City
Piep-piep,
Richie,
das
ist
New
York
City
The
X
on
the
map
where
the
pain
keep
hittin'
Das
X
auf
der
Karte,
wo
der
Schmerz
immer
wieder
trifft
Just
us
ducks
here
sitting
Nur
wir
Enten
sitzen
hier
Where
murderous
chokehold
cops
still
earnin'
a
livin'
Wo
mörderische
Würgegriff-Cops
immer
noch
ihren
Lebensunterhalt
verdienen
Funny
how
some
say
money
don't
matter
Komisch,
wie
manche
sagen,
Geld
spielt
keine
Rolle
That's
rich
now,
innit?
Get
it?
Comedy
Das
ist
jetzt
reich,
nicht
wahr?
Verstehst
du?
Komödie
Try
to
sell
pack
of
smokes
to
get
food
Versuch,
eine
Schachtel
Zigaretten
zu
verkaufen,
um
Essen
zu
bekommen
Get
killed,
it's
not
an
anomaly,
hey,
it's
just
money
Wirst
getötet,
es
ist
keine
Anomalie,
hey,
es
ist
nur
Geld
Master
of
these
politics,
you
swear
that
you
got
options
(slave)
Meister
dieser
Politik,
du
schwörst,
dass
du
Optionen
hast
(Sklave)
Master
of
opinionm
'cause
you
vote
with
the
white
collar
(slave)
Meister
der
Meinung,
weil
du
mit
dem
weißen
Kragen
wählst
(Sklave)
The
13th
amendment
says
that
slavery's
abolished
(shit)
Der
13.
Zusatzartikel
besagt,
dass
die
Sklaverei
abgeschafft
ist
(Scheiße)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters,
posin'
on
your
dollar
(get
it)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an,
die
auf
deinem
Dollar
posieren
(versteh's)
Look
at
all
these
slave
masters
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an
2020,
run
the
map
2020,
beherrsche
die
Karte
Raw,
I'm
uncut
in
my
hourglass
Roh,
ich
bin
ungeschnitten
in
meiner
Sanduhr
Don't
watch
it
spill
to
the
bottom
half
Schau
nicht
zu,
wie
sie
zur
unteren
Hälfte
rieselt
You
see
the
piece,
now
run
it
fast
Du
siehst
das
Stück,
jetzt
lass
es
schnell
laufen
On
the
tarmac
in
a
Starter
jack
Auf
dem
Rollfeld
in
einer
Starterjacke
C4
when
I
run
it
back
C4,
wenn
ich
es
zurücklaufen
lasse
Like
a
track
star
run
a
record
lap?
Wie
ein
Leichtathlet
eine
Rekordrunde
läuft?
Nah,
like
when
his
needle
catch
Nein,
wie
wenn
seine
Nadel
hängen
bleibt
Clean
look,
poet
pugilist
Sauberer
Look,
poetischer
Faustkämpfer
A
shooter's
view,
a
Zapruder
flick
Die
Sicht
eines
Schützen,
ein
Zapruder-Film
Too
rude
for
your
rudiments
Zu
unhöflich
für
deine
Grundlagen
Who
convinced
you
you
could
move
against
the
crew
in
this?
Wer
hat
dich
überzeugt,
dass
du
dich
in
dieser
Sache
gegen
die
Crew
stellen
kannst?
Comin'
up
through
the
fence
Komme
durch
den
Zaun
hoch
Off
shore
outta
Port-au-Prince
Vor
der
Küste
von
Port-au-Prince
Louverture
left
his
fingerprints
Louverture
hinterließ
seine
Fingerabdrücke
On
our
hearts
at
the
gate
and
the
world
our
residence
Auf
unseren
Herzen
am
Tor
und
die
Welt
ist
unser
Wohnsitz
How
can
we
be
the
peace
Wie
können
wir
der
Frieden
sein
When
the
beast
gonna
reach
for
the
worst?
Wenn
das
Biest
nach
dem
Schlimmsten
greifen
wird?
Tear
all
the
flesh
off
the
Earth
Reißt
alles
Fleisch
von
der
Erde
Stage
set
for
a
deafening
reckoning
Bühne
frei
für
eine
ohrenbetäubende
Abrechnung
Quick
like
a
pace
of
a
verse
Schnell
wie
das
Tempo
eines
Verses
So
I'm
questioning
this
quest
for
things
Also
hinterfrage
ich
diese
Suche
nach
Dingen
As
the
recipe
for
early
death
threatening
Als
das
Rezept
für
einen
frühen
Tod,
der
droht
But
the
breath
in
me
is
weaponry,
for
you,
it's
just
money
Aber
der
Atem
in
mir
ist
eine
Waffe,
für
dich
ist
es
nur
Geld,
meine
Süße.
Mastered
economics
'cause
you
took
yourself
from
squalor
(slave)
Hast
die
Wirtschaft
gemeistert,
weil
du
dich
aus
dem
Elend
befreit
hast
(Sklave)
Mastered
academics
'cause
your
grades
say
you
a
scholar
(slave)
Hast
die
Wissenschaft
gemeistert,
weil
deine
Noten
dich
als
Gelehrten
ausweisen
(Sklave)
Mastered
Instagram
'cause
you
can
instigate
a
follow
(shit)
Hast
Instagram
gemeistert,
weil
du
Follower
anstiften
kannst
(Scheiße)
Look
at
all
these
slave
masters
(yeah,
yeah)
Schau
dir
all
diese
Sklavenhalter
an
(ja,
ja)
Let
it
sink
in
Lass
es
sacken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zack De La Rocha, Wilder Schwartz, T Schwartz, P Williams, J Meline, M Render
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.