Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
never look back
Nie zurückblicken
81
miles
to
the
hour
down
the
road
(uh,
uh,
uh)
81
Meilen
pro
Stunde
die
Straße
runter
(uh,
uh,
uh)
Never
looked
back,
never
ever
went
slow
Nie
zurückgeblickt,
nie
langsam
gemacht
Never
look
back,
heard
'em
say
that
before
Nie
zurückblicken,
hab
das
schon
mal
gehört
Never
look
back,
never
stare
at
a
ghost
Nie
zurückblicken,
keinen
Geist
anstarren
BK
air
in
the
summer
time
choke
(ayy,
ayy,
ayy)
BK-Luft
im
Sommer
würgt
(ayy,
ayy,
ayy)
Ain't
shit
fly
but
the
drones,
oh
no
(ayy,
ayy,
ayy)
Nichts
fliegt
außer
Drohnen,
oh
nein
(ayy,
ayy,
ayy)
Low
on
the
smokes,
grab
another
pack,
go
Fast
keine
Kippen
mehr,
hol
noch
'ne
Packung,
los
Pops
smoked
too
when
playing
piano
Papa
rauchte
auch,
wenn
er
Klavier
spielte
Pops,
I'm
you,
it's
funny
how
that
go
Papa,
ich
bin
wie
du,
lustig,
wie
das
läuft
Mom,
you
too,
I
never
could
drink
slow
Mama,
du
auch,
ich
konnte
nie
langsam
trinken
Never
look
back,
heard
her
say
that
before
Nie
zurückblicken,
hab
sie
das
sagen
hören
Sound
like
the
type
of
advice
I'd
ignore
Klingt
nach
dem
Rat,
den
ich
ignorieren
würde
Funny
how
time
feel
off
TikTok
Lustig,
wie
die
Zeit
sich
anfühlt
ohne
TikTok
You're
thinking
death's
beat,
it
drop
a
clock
shot
Du
denkst,
der
Tod
schlägt
zu,
es
fällt
ein
Schuss
Never
smoke
sad,
I
heard
that's
a
thought
Nie
traurig
rauchen,
hab
gehört,
das
ist
ein
Gedanke
Got
44
bucks
on
the
smoke,
whatchu
got?
Hab
44
Mäuse
für
Rauch,
was
hast
du?
Got
my
mind
on
a
mission
on
the
road
to
perdition
Hab
meinen
Kopf
auf
Mission,
auf
dem
Weg
ins
Verderben
The
crime
and
the
grind,
I'll
admit
it,
I'm
with
it
Das
Verbrechen
und
der
Grind,
ich
geb's
zu,
ich
bin
dabei
Must've
suckled
up
crime
from
my
mama
right
titty
Hab
wohl
Verbrechen
an
Mamas
rechter
Brust
gesaugt
'Cause
if
dollar
made
cents,
no
question
she
was
with
it
Denn
wenn
Geld
Sinn
machte,
war
sie
ohne
Frage
dabei
She
was
queen
pening,
independent
when
I
was
a
kiddy
Sie
war
die
Chefin,
selbstständig,
als
ich
ein
Kind
war
Uncle
Luke,
"Don't
stop,
get
it,
get
it,"
Magic
City
Onkel
Luke:
"Hör
nicht
auf,
hol's
dir,
hol's
dir,"
Magic
City
Mommy
told
me
never
give
a
nigga
my
plug
Mama
sagte,
gib
niemals
einem
Typen
mein
Zeug
Then
she
told
me
never
give
these
bitches
my
love
Dann
sagte
sie,
gib
diesen
Weibern
nie
meine
Liebe
Still
'til
this
day,
bruh,
I'm
missing
my
girl
Bis
heute,
Bro,
vermisse
ich
mein
Mädchen
Still
'til
this
day,
I'm
perfectin'
my
thug
Bis
heute
perfektioniere
ich
mein
Gangster-Dasein
Daddy
told
me
never
give
a
honey
my
money
Papa
sagte,
gib
keinem
Schatz
mein
Geld
Had
to
ask
Daddy,
"Did
that
include
Mommy?"
Musste
Papa
fragen:
"Galt
das
auch
für
Mama?"
Made
dollar,
made
cents,
made
money,
money,
money
Machte
Dollar,
machte
Cent,
machte
Money,
Money,
Money
Got
a
wife
built
like
a
Playboy
bunny
Hab
'ne
Frau,
gebaut
wie
ein
Playboy-Häschen
Fucked
up,
but
I
kept
her
'cause
I
keep
it
one
hundred
Verkackt,
aber
ich
behielt
sie,
denn
ich
bleibe
real
Made
a
mil,
that's
for
real,
ain't
a
damn
thing
funny
Machte
'ne
Mille,
das
ist
wahr,
kein
Witz
Ne-never
look
back
Nie-nie
zurückblicken
Never
look
back
Nie
zurückblicken
Never
look
back
Nie
zurückblicken
Never
look
back
Nie
zurückblicken
So
here's
the
play
Also,
hier
ist
der
Plan
You
can't
go
forward,
and
you
can't
go
backward
Du
kannst
nicht
vorwärts,
und
du
kannst
nicht
rückwärts
The
past,
the
present,
the
future,
all
irrelevant
Vergangenheit,
Gegenwart,
Zukunft,
alles
irrelevant
The
only
thing
that
matters
is
gratitude
Das
Einzige,
was
zählt,
ist
Dankbarkeit
Gratitude
is
everything,
time
is
nothing
Dankbarkeit
ist
alles,
Zeit
ist
nichts
'81
when
I
moved
to
the
county
where
the
kings
is
'81,
als
ich
in
die
Stadt
zog,
wo
die
Kings
sind
Walk
past
St.
James
place
where
the
king
lived
Laufe
an
St.
James
Place
vorbei,
wo
der
King
lebte
Think
quick,
never
saw
class,
a
delinquent
Denk
schnell,
nie
Unterricht
gesehen,
ein
Straftäter
Now
I
get
cash
for
the
beats
and
the
sync
chips
Jetzt
kriege
ich
Kohle
für
Beats
und
Sync-Lizenzen
Smart-ass
kid
with
a
mean
lip
Schlauer
Junge
mit
frechem
Mund
Mom
said,
"J,
gonna
speak?
Better
mean
it"
(deepness)
Mama
sagte:
"J,
wenn
du
sprichst,
dann
mein's
ernst"
(Tiefgang)
Now
I'm
on
fleek
as
a
preset
Jetzt
bin
ich
perfekt
wie
ein
Preset
I
don't
wear
a
leash
in
the
least,
but
I'm
beasting
Ich
trage
keine
Leine,
aber
ich
bin
wild
Never
look
back,
you
will
only
get
bitter
Blick
nie
zurück,
du
wirst
nur
bitter
If
you
get
bitter,
you
will
never
get
better
Wenn
du
bitter
wirst,
wirst
du
nie
besser
Never
get
better,
then
you
never
get
bigger
Wirst
nie
besser,
dann
wirst
du
nie
größer
Never
get
bigger,
then
you
never
make
cheddar
Wirst
nie
größer,
dann
machst
du
kein
Geld
Tell
the
truth,
fella,
you
were
never
really
special
Sag
die
Wahrheit,
Bruder,
du
warst
nie
wirklich
besonders
You
were
just
a
lame
nigga
with
a
hit
record
Du
warst
nur
ein
Langweiler
mit
'nem
Hit
Your
time
came
and
it
changed
like
the
weather
Deine
Zeit
kam
und
änderte
sich
wie
das
Wetter
Run
The
Jewels,
motherfucker,
we
still
forever
Run
The
Jewels,
Motherfucker,
wir
bleiben
für
immer
Ne-never
look
back
Nie-nie
zurückblicken
Never
look
back
Nie
zurückblicken
Never
look
back
Nie
zurückblicken
Never
look
back
(n-n-n-never,
n-n)
Nie
zurückblicken
(n-n-n-nie,
n-n)
Never
look
back
(n-never,
n-never,
n-never,
never)
Nie
zurückblicken
(n-nie,
n-nie,
n-nie,
nie)
Never
look
back
(never,
n-never,
n-n)
Nie
zurückblicken
(nie,
n-nie,
n-n)
Never
look
back
(never,
nev-nev,
n-never)
Nie
zurückblicken
(nie,
nie-nie,
n-nie)
Never
look
back
Nie
zurückblicken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Meline, Wilder Zoby Schwartz, M Render, T Schwartz, Mfn Xquire
Альбом
RTJ4
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.