Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
never look back
Никогда не оглядывайся
81
miles
to
the
hour
down
the
road
(uh,
uh,
uh)
130
километров
в
час
по
дороге
(у,
у,
у)
Never
looked
back,
never
ever
went
slow
Никогда
не
оглядывался,
никогда
не
ехал
медленно
Never
look
back,
heard
'em
say
that
before
Никогда
не
оглядывайся,
слышал
это
и
раньше
Never
look
back,
never
stare
at
a
ghost
Никогда
не
оглядывайся,
никогда
не
смотри
на
призраков
BK
air
in
the
summer
time
choke
(ayy,
ayy,
ayy)
Бруклинский
воздух
летом
душит
(эй,
эй,
эй)
Ain't
shit
fly
but
the
drones,
oh
no
(ayy,
ayy,
ayy)
Ничего
не
летает,
кроме
дронов,
о
нет
(эй,
эй,
эй)
Low
on
the
smokes,
grab
another
pack,
go
Мало
сигарет,
хватай
ещё
пачку,
поехали
Pops
smoked
too
when
playing
piano
Батя
тоже
курил,
играя
на
пианино
Pops,
I'm
you,
it's
funny
how
that
go
Пап,
я
ты,
забавно,
как
это
получается
Mom,
you
too,
I
never
could
drink
slow
Мам,
ты
тоже,
я
никогда
не
мог
пить
медленно
Never
look
back,
heard
her
say
that
before
Никогда
не
оглядывайся,
слышал
это
от
неё
раньше
Sound
like
the
type
of
advice
I'd
ignore
Звучит
как
совет,
который
я
бы
проигнорировал
Funny
how
time
feel
off
TikTok
Забавно,
как
время
летит
в
ТикТоке
You're
thinking
death's
beat,
it
drop
a
clock
shot
Думаешь,
смерть
бьёт,
она
стреляет
часами
Never
smoke
sad,
I
heard
that's
a
thought
Никогда
не
кури
с
грустью,
слышал,
это
мысль
Got
44
bucks
on
the
smoke,
whatchu
got?
У
меня
44
бакса
на
сигареты,
что
у
тебя,
детка?
Got
my
mind
on
a
mission
on
the
road
to
perdition
Мой
разум
на
задании,
на
пути
к
погибели
The
crime
and
the
grind,
I'll
admit
it,
I'm
with
it
Преступление
и
тяжкий
труд,
признаю,
я
в
деле
Must've
suckled
up
crime
from
my
mama
right
titty
Должно
быть,
высосал
преступление
с
правой
груди
мамы
'Cause
if
dollar
made
cents,
no
question
she
was
with
it
Потому
что
если
доллар
имел
смысл,
без
сомнения,
она
была
в
деле
She
was
queen
pening,
independent
when
I
was
a
kiddy
Она
была
королевой
бабла,
независимой,
когда
я
был
малым
Uncle
Luke,
"Don't
stop,
get
it,
get
it,"
Magic
City
Дядя
Люк,
"Не
останавливайся,
хватай,
хватай",
Мэджик
Сити
Mommy
told
me
never
give
a
nigga
my
plug
Мама
сказала
мне
никогда
не
давать
ниггеру
мой
контакт
Then
she
told
me
never
give
these
bitches
my
love
Потом
она
сказала
мне
никогда
не
давать
этим
сучкам
мою
любовь
Still
'til
this
day,
bruh,
I'm
missing
my
girl
До
сих
пор,
братан,
я
скучаю
по
своей
девушке
Still
'til
this
day,
I'm
perfectin'
my
thug
До
сих
пор
я
совершенствую
своего
головореза
Daddy
told
me
never
give
a
honey
my
money
Отец
сказал
мне
никогда
не
давать
милашке
мои
деньги
Had
to
ask
Daddy,
"Did
that
include
Mommy?"
Пришлось
спросить
отца:
"Это
включало
маму?"
Made
dollar,
made
cents,
made
money,
money,
money
Заработал
доллар,
заработал
центы,
заработал
деньги,
деньги,
деньги
Got
a
wife
built
like
a
Playboy
bunny
У
меня
жена,
сложенная
как
кролик
Playboy
Fucked
up,
but
I
kept
her
'cause
I
keep
it
one
hundred
Облажался,
но
оставил
её,
потому
что
я
честен
на
сто
Made
a
mil,
that's
for
real,
ain't
a
damn
thing
funny
Заработал
миллион,
это
реально,
ни
черта
не
смешно
Ne-never
look
back
Ни-никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
So
here's
the
play
Итак,
вот
расклад
You
can't
go
forward,
and
you
can't
go
backward
Ты
не
можешь
идти
вперёд,
и
ты
не
можешь
идти
назад
The
past,
the
present,
the
future,
all
irrelevant
Прошлое,
настоящее,
будущее,
всё
неважно
The
only
thing
that
matters
is
gratitude
Единственное,
что
имеет
значение,
это
благодарность
Gratitude
is
everything,
time
is
nothing
Благодарность
- это
всё,
время
- ничто
'81
when
I
moved
to
the
county
where
the
kings
is
'81,
когда
я
переехал
в
округ,
где
короли
Walk
past
St.
James
place
where
the
king
lived
Прохожу
мимо
Сент-Джеймс,
где
жил
король
Think
quick,
never
saw
class,
a
delinquent
Думай
быстро,
никогда
не
видел
класса,
малолетний
преступник
Now
I
get
cash
for
the
beats
and
the
sync
chips
Теперь
я
получаю
деньги
за
биты
и
синхронизацию
Smart-ass
kid
with
a
mean
lip
Нахальный
мальчишка
с
дерзкими
губами
Mom
said,
"J,
gonna
speak?
Better
mean
it"
(deepness)
Мама
сказала:
"Джей,
будешь
говорить?
Лучше
имей
в
виду"
(глубина)
Now
I'm
on
fleek
as
a
preset
Теперь
я
на
стиле,
как
пресет
I
don't
wear
a
leash
in
the
least,
but
I'm
beasting
Я
не
ношу
поводок,
но
я
зверь
Never
look
back,
you
will
only
get
bitter
Никогда
не
оглядывайся,
ты
только
озлобишься
If
you
get
bitter,
you
will
never
get
better
Если
озлобишься,
никогда
не
станешь
лучше
Never
get
better,
then
you
never
get
bigger
Никогда
не
станешь
лучше,
тогда
никогда
не
станешь
больше
Never
get
bigger,
then
you
never
make
cheddar
Никогда
не
станешь
больше,
тогда
никогда
не
заработаешь
бабла
Tell
the
truth,
fella,
you
were
never
really
special
Скажи
правду,
парень,
ты
никогда
не
был
особенным
You
were
just
a
lame
nigga
with
a
hit
record
Ты
был
просто
жалким
ниггером
с
хитовым
альбомом
Your
time
came
and
it
changed
like
the
weather
Твоё
время
пришло
и
изменилось,
как
погода
Run
The
Jewels,
motherfucker,
we
still
forever
Run
The
Jewels,
ублюдок,
мы
всё
ещё
навсегда
Ne-never
look
back
Ни-никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
Never
look
back
(n-n-n-never,
n-n)
Никогда
не
оглядывайся
(н-н-н-никогда,
н-н)
Never
look
back
(n-never,
n-never,
n-never,
never)
Никогда
не
оглядывайся
(н-никогда,
н-никогда,
н-никогда,
никогда)
Never
look
back
(never,
n-never,
n-n)
Никогда
не
оглядывайся
(никогда,
н-никогда,
н-н)
Never
look
back
(never,
nev-nev,
n-never)
Никогда
не
оглядывайся
(никогда,
ник-ник,
н-никогда)
Never
look
back
Никогда
не
оглядывайся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Meline, Wilder Zoby Schwartz, M Render, T Schwartz, Mfn Xquire
Альбом
RTJ4
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.