Текст и перевод песни Rune Rudberg - Dagens morgengave
Dagens morgengave
Утренний подарок
Én
dag,
våkner
opp
og
tar
natten
for
dag
Однажды,
проснувшись,
принимаешь
ночь
за
день,
Bak
gardinet
gryr
en
stiller
morgen
sakte
frem
За
занавеской
тихо
встает
заря.
Én
dag
ligger
ubudt
og
klar
til
behag
Однажды
день
приходит
незваным,
готовый
угождать,
Hvert
sekund
er
vårt
og
bare
til
å
hente
hjem
Каждое
мгновение
— наше,
его
только
нужно
взять.
Dagens
morgengave
er
en
soloppgang
Утренний
подарок
сегодня
— восход,
Dagens
kjærlighet
en
liten
barnesang
Любовь
сегодня
— детская
песенка,
Dagens
lille
regn
er
bare
ment
som
trøst
Небольшой
дождь
— лишь
утешенье,
Dagens
lykke
den
er
din
røst
Твой
голос
— вот
счастье
дня.
Hei,
god
morgen
min
venn
С
добрым
утром,
моя
любовь,
En
herlig
morgen
igjen
Снова
чудесное
утро,
Hei,
god
morgen
min
dag
С
добрым
утром,
мой
день,
Herlige
dag
Чудесный
день,
Hei,
god
morgen
min
dag
С
добрым
утром,
мой
день.
Én
dag
fylt
av
kjærlighet
uten
bedrag
День,
полный
любви,
без
обмана,
Stråler
varme
gjennom
smilet
fra
en
sol
så
fin
Излучает
тепло
сквозь
улыбку
прекрасного
солнца,
Én
dag
som
kan
nytes
av
alle
i
lag
День,
которым
можно
наслаждаться
всем
вместе,
Er
et
ønske
i
en
stille
morgens
fantasi
Это
желание
в
фантазиях
тихого
утра.
Dagens
morgendag
er
en
soloppgang
Утро
дня
— это
восход
солнца,
Dagens
kjærlighet
en
liten
barnesang
Любовь
дня
— это
детская
песенка,
Dagens
lille
regn
er
bare
ment
som
trøst
Небольшой
дождь
— лишь
утешенье,
Dagens
lykke
den
er
din
røst
Твой
голос
— вот
счастье
дня.
Hei,
god
morgen
min
venn
С
добрым
утром,
моя
любовь,
En
herlig
morgen
igjen
Снова
чудесное
утро,
Hei,
god
morgen
min
dag
С
добрым
утром,
мой
день,
Herlige
dag
Чудесный
день,
Hei,
god
morgen
min
dag
С
добрым
утром,
мой
день.
Dagens
morgengave
er
en
soloppgang
Утренний
подарок
сегодня
— восход,
Dagens
kjærlighet
en
liten
barnesang
Любовь
сегодня
— детская
песенка,
Herlige
dag
Чудесный
день,
Hei,
god
morgen
min
dag
С
добрым
утром,
мой
день.
Dagens
morgengave
er
en
soloppgang
Утренний
подарок
сегодня
— восход,
Dagens
kjærlighet
en
liten
barnesang
Любовь
сегодня
— детская
песенка,
Dagens
lille
regn
er
bare
ment
som
trøst
Небольшой
дождь
— лишь
утешенье,
Dagens
lykke
den
er
din
røst
Твой
голос
— вот
счастье
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Borgen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.