Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det Fineste Jeg Vet
Das Schönste, das ich weiß
Hvordan
skal
jeg
noen
gang
forstå,
hvorfor
du
reiste,
hvorfor
du
måtte
gå.
Wie
soll
ich
jemals
verstehen,
warum
du
gegangen
bist,
warum
du
gehen
musstest.
Hvorhen
kan
jeg
leite
etter
svar
på
alle
de
spørsmål,
spørsmål
som
jeg
har.
Wo
kann
ich
nach
Antworten
suchen,
auf
all
die
Fragen,
Fragen,
die
ich
habe.
Du
var
jo
alt,
ja
hele
mitt
liv,
men
nå
føler
jeg
meg
bare
dum
og
naiv.
Du
warst
ja
alles,
ja
mein
ganzes
Leben,
aber
jetzt
fühle
ich
mich
nur
dumm
und
naiv.
Du
fikk
meg
til
å
tru
at
alt
var
bra,
du
virka
så
lykklig,
lykklig
og
glad.
Du
hast
mich
glauben
lassen,
dass
alles
gut
war,
du
wirktest
so
glücklich,
glücklich
und
froh.
Du
sa
det
for
alltid
skulle
bli
oss
to,
at
vi
skulle
spire,
spire
og
gro.
Du
sagtest,
es
sollte
für
immer
wir
zwei
sein,
dass
wir
sprießen,
sprießen
und
wachsen
sollten.
Jeg
trudde
jo
blint
på
alt
du
sa,
så
hvordan
kunne
du
plutselig
bare
pakke
og
dra.
Ich
habe
blind
alles
geglaubt,
was
du
sagtest,
wie
konntest
du
also
plötzlich
einfach
packen
und
gehen.
Hva
skal
jeg
gjøre
nå,
si
meg
hvor
jeg
skal
gå.
Was
soll
ich
jetzt
tun,
sag
mir,
wohin
ich
gehen
soll.
Det
var
jo
du
som
ga
meg
trua
på
evig
kjærlighet,
du
vil
for
alltid
bli,
det
fineste
jeg
vet.
Du
warst
es
doch,
die
mir
den
Glauben
an
die
ewige
Liebe
gab,
du
wirst
für
immer
das
Schönste
sein,
das
ich
weiß.
Jeg
vil
nok
alltid
gå
å
håpe
min
venn
at
jeg
får
se
deg,
se
deg
igjen.
Ich
werde
wohl
immer
hoffen,
meine
Freundin,
dass
ich
dich
wiedersehe,
dich
wiedersehe.
For
den
som
tida
leger
sår
når
dager
blir
lange,
lange
som
år.
Denn
wer
sagt,
dass
die
Zeit
alle
Wunden
heilt,
wenn
Tage
lang
werden,
lang
wie
Jahre.
Har
nok
aldri
elska
en
som
deg,
nei
har
nok
aldri
har
hatt
det
som
som
meg.
Hat
wohl
nie
jemanden
wie
dich
geliebt,
nein,
hat
es
wohl
nie
so
gehabt
wie
ich.
Hva
skal
jeg
gjøre
nå,
si
meg
hvor
jeg
skal
gå.
Was
soll
ich
jetzt
tun,
sag
mir,
wohin
ich
gehen
soll.
Det
var
jo
du
som
ga
meg
trua
på
evig
kjærlighet,
du
vil
for
alltid
bli,
det
fineste
jeg
vet.
Du
warst
es
doch,
die
mir
den
Glauben
an
die
ewige
Liebe
gab,
du
wirst
für
immer
das
Schönste
sein,
das
ich
weiß.
Hva
skal
jeg
gjøre
nå,
kan
noen
si
meg
hvor
jeg
kan
gå?
Was
soll
ich
jetzt
tun,
kann
mir
jemand
sagen,
wohin
ich
gehen
kann?
Det
var
jo
du
som
gav
meg
trua
på
evig
kjærlighet,
du
vil
for
alltid
bli
det
fineste
jeg
vet.
Du
warst
es
doch,
die
mir
den
Glauben
an
die
ewige
Liebe
gab,
du
wirst
für
immer
das
Schönste
sein,
das
ich
weiß.
Ja,
for
alltid
bli
det
fineste
jeg
vet...
Ja,
für
immer
das
Schönste
sein,
das
ich
weiß...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rune Rudberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.