Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det store i det små
Das Große im Kleinen
Å
se
det
store
i
det
små
Das
Große
im
Kleinen
sehen,
Gjøra
plass
for
di
få
Platz
machen
für
die
Wenigen,
Som
lever
litt
på
sia
av
malen
die
etwas
außerhalb
der
Norm
leben.
Å
gjøra
rett
for
hver
sjel
Jeder
Seele
gerecht
werden,
Sjøl
den
minste
får
sin
del
selbst
der
Kleinste
bekommt
seinen
Teil,
Ja
da
vil
den
nok
gå
opp
kabalen
ja,
dann
wird
das
Puzzle
wohl
aufgehen.
Den
fans
en
mann
som
vokste
opp
i
trange
kår
Es
gab
einen
Mann,
der
in
ärmlichen
Verhältnissen
aufwuchs,
Som
gikk
å
nynna
og
dikta
langs
en
prestvei
der
summend
und
dichtend
einen
Pfarrweg
entlangging.
Han
møtte
folk
som
gjorde
narr
og
lo
Er
traf
Leute,
die
sich
lustig
machten
und
lachten,
Av
vers
og
rim
kan
intet
gro
aus
Versen
und
Reimen
kann
nichts
wachsen.
Men
han
laga
seg
et
rike
ev
ei
steinrøys
Aber
er
schuf
sich
ein
Reich
aus
einem
Steinhaufen.
Han
så
det
store
i
det
små
Er
sah
das
Große
im
Kleinen,
Gjorde
plass
for
de
få
machte
Platz
für
die
Wenigen,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
die
etwas
außerhalb
der
Norm
lebten.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Er
wurde
jeder
Seele
gerecht,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
selbst
der
Kleinste
bekam
seinen
Teil,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
sorgte
dafür,
dass
das
Puzzle
aufging.
Han
ga
liv
til
en
liten
blomsterkvast
Er
gab
einem
kleinen
Blumenstrauß
Leben,
Han
hørte
klagesangen
av
en
slipestein
er
hörte
das
Klagelied
eines
Schleifsteins.
Trøst
fikk
husmann
så
vel
som
prest
Trost
bekam
der
Häusler
genauso
wie
der
Pfarrer,
Lat
han
og
arbeidshest
der
Faule
und
das
Arbeitspferd,
De
fikk
god
ord
med
på
veien
alle
mann
sie
alle
bekamen
gute
Worte
mit
auf
den
Weg.
Han
så
det
store
i
det
små
Er
sah
das
Große
im
Kleinen,
Gjorde
plass
for
de
få
machte
Platz
für
die
Wenigen,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
die
etwas
außerhalb
der
Norm
lebten.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Er
wurde
jeder
Seele
gerecht,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
selbst
der
Kleinste
bekam
seinen
Teil,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
sorgte
dafür,
dass
das
Puzzle
aufging.
Instrumenal...
Instrumental...
Han
så
det
store
i
det
små
Er
sah
das
Große
im
Kleinen,
Gjorde
plass
for
de
få
machte
Platz
für
die
Wenigen,
Som
levde
litt
på
sia
av
malen
die
etwas
außerhalb
der
Norm
lebten.
Han
gjorde
rett
for
hver
sjel
Er
wurde
jeder
Seele
gerecht,
Sjøl
den
minste
fikk
sin
del
selbst
der
Kleinste
bekam
seinen
Teil,
Sørga
for
at
den
gikk
opp
kabalen
sorgte
dafür,
dass
das
Puzzle
aufging,
Ja
da
vil
den
nok
gå
opp
kabalen
ja,
dann
wird
das
Puzzle
wohl
aufgehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernst Nikolaisen, Guren Hagen, Tore Wildhauer
Альбом
Tro
дата релиза
05-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.