Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imma
just
keep
going
how
i
do
Ich
mach
einfach
weiter,
so
wie
ich
es
mache
I
don't
really
got
no
time
to
lose
Ich
habe
wirklich
keine
Zeit
zu
verlieren
If
i
done
fucked
it
up
then
must've
been
acting
a
fool
Wenn
ich
es
verbockt
habe,
dann
muss
ich
mich
wie
ein
Narr
verhalten
haben
I'll
be
going
up
no
matter
what
i
have
to
do
Ich
werde
aufsteigen,
egal
was
ich
tun
muss
I
ain't
ever
gon
hold
back
and
that's
been
the
truth
Ich
werde
mich
niemals
zurückhalten,
und
das
war
schon
immer
die
Wahrheit
I
ain't
coming
thru
unless
i
get
it
in
Ich
komme
nicht
durch,
es
sei
denn,
ich
kriege
es
rein
If
it
ain't
bout
some
money
or
pussy
dont
hit
my
dms
Wenn
es
nicht
um
Geld
oder
Muschi
geht,
schreib
mir
keine
DMs
I
been
tryna
wrap
my
head
about
the
shit
i
did
Ich
habe
versucht,
mir
den
Kopf
darüber
zu
zerbrechen,
was
ich
getan
habe
I
know
the
lord
seen
me
do
it
but
i
hope
he
forgives
Ich
weiß,
der
Herr
hat
mich
dabei
gesehen,
aber
ich
hoffe,
er
vergibt
mir
I
been
okay
i
been
alright
but
you
woudlve
never
knew
Mir
ging
es
gut,
mir
ging
es
gut,
aber
das
hättest
du
nie
gewusst
If
i
wasn't
getting
money
i'd
have
to
move
away
from
you
Wenn
ich
kein
Geld
verdienen
würde,
müsste
ich
von
dir
wegziehen
Making
me
lose
sight
but
that's
something
i'd
never
do
Du
bringst
mich
dazu,
den
Blick
zu
verlieren,
aber
das
würde
ich
nie
tun
Making
greater
plays
moving
plantas
above
the
roof
Größere
Spielzüge
machen,
Pflanzen
über
das
Dach
bewegen
You
know
we
got
the
product
what
we
do
never
nun
new
Du
weißt,
wir
haben
das
Produkt,
was
wir
tun,
ist
nie
was
Neues
I
could
get
it
by
the
half
but
wouldn't
front
it
to
a
fool
Ich
könnte
es
zur
Hälfte
bekommen,
aber
ich
würde
es
keinem
Narren
vorschießen
Si
ya
saben
lo
que
hago
para
qué
ponen
pretextos
Wenn
ihr
schon
wisst,
was
ich
tue,
warum
macht
ihr
dann
Ausreden
Yo
soy
de
lo
que
hablo
considera
el
riesgo
Ich
bin
das,
wovon
ich
rede,
bedenke
das
Risiko
En
esta
vida
ahí
que
luchar
aver
quien
sale
contento
In
diesem
Leben
muss
man
kämpfen,
mal
sehen,
wer
zufrieden
rauskommt
Ahí
gente
que
se
va
morir
y
eso
si
lo
prometo
Es
gibt
Leute,
die
sterben
werden,
und
das
verspreche
ich
Cuando
ahí
miren
las
luces
no
apunten
ni
un
dedo
Wenn
ihr
die
Lichter
seht,
zeigt
mit
keinem
Finger
Si
te
da
miedo
lo
que
vistes
ve
i
vive
derecho
Wenn
dir
das
Angst
macht,
was
du
gesehen
hast,
geh
und
lebe
anständig
If
you
fell
off
that
ain't
my
problem
Wenn
du
hingefallen
bist,
ist
das
nicht
mein
Problem
Your
gon
have
to
get
up
off
your
ass
and
go
and
solve
it
Du
musst
von
deinem
Arsch
hochkommen
und
es
lösen
Jeans
flipped
inside
out
but
your
pockets
you
cannot
find
em
Jeans
auf
links
gedreht,
aber
deine
Taschen
kannst
du
nicht
finden
Ain't
that
shit
funny
how
you
talking
like
your
ballin
Ist
das
nicht
lustig,
wie
du
redest,
als
ob
du
reich
wärst
Fucking
up
the
re
up
looking
for
what
i
call
profit
knowledge
Ich
versaue
das
Re-Up
und
suche
nach
dem,
was
ich
Profitwissen
nenne
You
lost
it
Du
hast
es
verloren
Whining
like
a
bitch
why
you
being
dramatic
Du
jammerst
wie
eine
Schlampe,
warum
bist
du
so
dramatisch
You
can't
do
it
how
i
do
cause
this
really
my
passion
Du
kannst
es
nicht
so
machen
wie
ich,
denn
das
ist
wirklich
meine
Leidenschaft
I
can
flow
up
on
this
beat
now
come
watch
my
progression,
Ich
kann
auf
diesem
Beat
flowen,
komm
und
sieh
meine
Entwicklung,
Tryna
study
me
but
i
see
it
as
obsession
Du
versuchst
mich
zu
studieren,
aber
ich
sehe
es
als
Besessenheit
Just
know
one
thing
i
can
teach
you
a
lesson
Du
sollst
nur
wissen,
dass
ich
dir
eine
Lektion
erteilen
kann
Mano
a
Mano
si
te
doy
unos
putasos
Mann
gegen
Mann,
wenn
ich
dir
ein
paar
Schläge
verpasse
I
been
Living
but
i
still
hustle
Ich
habe
gelebt,
aber
ich
huste
immer
noch
Tryna
get
my
people
with
me
move
em
out
the
struggle
Ich
versuche,
meine
Leute
mitzunehmen
und
sie
aus
dem
Kampf
zu
holen
I've
been
a
druggy
but
it
ain't
no
problem
Ich
war
ein
Drogenabhängiger,
aber
das
ist
kein
Problem
Almost
lost
my
life
god
told
me
to
stay
out
of
trouble
Ich
hätte
fast
mein
Leben
verloren,
Gott
sagte
mir,
ich
solle
mich
aus
Schwierigkeiten
heraushalten
I
got
that
brown
pride
eagle
en
mi
frente
Ich
habe
diesen
braunen
Adler
des
Stolzes
auf
meiner
Stirn
Si
piensan
differente
then
goddamn
they
must
be
trippin
Wenn
sie
anders
denken,
dann
müssen
sie
verdammt
nochmal
spinnen
I've
been
on
my
shit
gotta
stay
consistent
Ich
habe
an
meinem
Ding
gearbeitet,
muss
beständig
bleiben
I
got
the
city
fucking
with
me
that
shit
hitting
different
Ich
habe
die
Stadt
dazu
gebracht,
mit
mir
zu
ficken,
das
fühlt
sich
anders
an
I
been
among
those
who
started
up
from
nothing
Ich
war
unter
denen,
die
aus
dem
Nichts
angefangen
haben
Youngest
one
that's
out
everybody
called
me
lucky
Der
Jüngste,
der
draußen
ist,
alle
nannten
mich
Glückspilz
I
called
it
my
hustle
hit
up
on
the
throttle
Ich
nannte
es
meine
Leidenschaft,
gab
Vollgas
When
the
hate
be
passing
by
all
they
do
is
waddle
waddle
Wenn
der
Hass
vorbeizieht,
watscheln
sie
nur
Put
your
emotions
in
a
bottle
Pack
deine
Gefühle
in
eine
Flasche
Throw
it
deep
inside
the
ocean
Wirf
sie
tief
in
den
Ozean
What's
left
out
rather
keep
that
shit
unspoken
Was
übrig
bleibt,
behalte
das
lieber
unausgesprochen
Your
hopeless
Du
bist
hoffnungslos
Imma
just
keep
going
how
i
do
Ich
mach
einfach
weiter,
so
wie
ich
es
mache
I
don't
really
got
no
time
to
lose
Ich
habe
wirklich
keine
Zeit
zu
verlieren
If
i
done
fucked
it
up
then
must've
been
acting
a
fool
Wenn
ich
es
verbockt
habe,
dann
muss
ich
mich
wie
ein
Narr
verhalten
haben
I'll
be
going
up
no
matter
what
i
have
to
do
Ich
werde
aufsteigen,
egal
was
ich
tun
muss
I
ain't
ever
gon
hold
back
and
that's
been
the
truth
Ich
werde
mich
niemals
zurückhalten,
und
das
war
schon
immer
die
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.