Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloody Red Rose (2017 - Remaster)
Blutrote Rose (2017 - Remaster)
In
the
war
of
the
roses,
the
tragedy
source
Im
Rosenkrieg,
der
Quelle
der
Tragödie
King
Edward
was
bound
to
die
War
König
Edward
dem
Tode
geweiht
Richard
III
the
new
"lord
protector"
Richard
III.,
der
neue
"Lordprotektor"
Ruled
with
"loyalty
me
lie"
Herrschte
mit
"Loyalität
bindet
mich"
A
vigilant
guardian
to
the
sons
of
the
king
Ein
wachsamer
Hüter
der
Söhne
des
Königs
As
sure
as
an
eagle
will
fly
So
sicher
wie
ein
Adler
fliegen
wird
He
died
in
a
battle
in
1485
Er
starb
in
einer
Schlacht
im
Jahr
1485
And
Henry
defamed
Richard
with
lies
Und
Heinrich
diffamierte
Richard
mit
Lügen
Richard
was
charged
in
the
"act
of
attainder"
Richard
wurde
im
"Act
of
Attainder"
angeklagt
With
tyranny,
murder
and
gain
Wegen
Tyrannei,
Mord
und
Eigennutz
Henry
revoked
the
"titulus
regulas"
Heinrich
widerrief
den
"Titulus
Regius"
With
the
smile
of
the
vicious
insane
Mit
dem
Lächeln
des
bösartigen
Wahnsinnigen
Henry
(8th?)that
rotten
bastard
Heinrich
(VII.?),
dieser
verrottete
Bastard
Executed
the
whole
house
of
York
Richtete
das
ganze
Haus
York
hin
Elizabeth
Woodville
was
(injured?)for
life
Elizabeth
Woodville
wurde
lebenslang
(enteignet?)
And
Tyrrel
the
liar
was
aquitted
by
court
Und
Tyrrel,
der
Lügner,
wurde
vom
Gericht
freigesprochen
The
poisoned
thorns
of
the
bloody
red
rose
Die
vergifteten
Dornen
der
blutroten
Rose
Red
venom
of
deepest
dye
Rotes
Gift
tiefster
Färbung
Henry
the
traitor,
the
victor
by
sin
Heinrich
der
Verräter,
der
Sieger
durch
Sünde
Soiled
Richard's
blood
with
a
grin
Beschmutzte
Richards
Blut
mit
einem
Grinsen
While
Richard
was
ruling,
the
boys
were
alive
Während
Richard
herrschte,
waren
die
Jungen
am
Leben
When
he
died
the
boys
disappeared
Als
er
starb,
verschwanden
die
Jungen
Henry
killed
them
to
get
onto
the
throne
Heinrich
tötete
sie,
um
auf
den
Thron
zu
kommen
But
the
book
of
truth
was
sealed
Aber
das
Buch
der
Wahrheit
war
versiegelt
Henry
paid
Tyrrel
to
say
that
he
had
murdered
Heinrich
bezahlte
Tyrrel,
damit
er
sagte,
er
habe
gemordet
In
the
name
of
Sir
Richard
the
brave
Im
Namen
von
Sir
Richard
dem
Tapferen
Henry
killed
Tyrrel
without
any
trial
Heinrich
tötete
Tyrrel
ohne
jeden
Prozess
So
Tyrrel
took
the
truth
to
his
grave
So
nahm
Tyrrel
die
Wahrheit
mit
ins
Grab
The
poisoned
thorns
of
the
bloody
red
rose
Die
vergifteten
Dornen
der
blutroten
Rose
Red
venom
of
deepest
dye
Rotes
Gift
tiefster
Färbung
Henry
the
traitor,
the
victor
by
sin
Heinrich
der
Verräter,
der
Sieger
durch
Sünde
Soiled
Richard's
blood
with
a
grin
Beschmutzte
Richards
Blut
mit
einem
Grinsen
The
poisoned
thorns
of
the
bloody
red
rose
Die
vergifteten
Dornen
der
blutroten
Rose
Red
venom
of
deepest
dye
Rotes
Gift
tiefster
Färbung
Henry
the
traitor,
the
victor
by
sin
Heinrich
der
Verräter,
der
Sieger
durch
Sünde
Soiled
Richard's
blood
with
a
grin.
Beschmutzte
Richards
Blut
mit
einem
Grinsen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rolf Kasparek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.