Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamonds of the Black Chest (Rerecorded Version 1991; 2017 - Remaster)
Бриллианты чёрного сундука (перезаписанная версия 1991; ремастер 2017)
Since
then
he
heard
about
the
chest
С
тех
пор,
как
он
услышал
о
сундуке,
He's
so
wild
he
can't
get
no
rest
Он
стал
таким
диким,
что
не
может
найти
покоя.
A
million
diamonds
blinding
his
eyes
Миллион
бриллиантов
ослепляет
его
глаза,
Brighter
than
fire
but
colder
than
ice
Ярче
огня,
но
холоднее
льда.
Sweat
on
his
brow,
greed
burns
his
mind
Пот
на
его
лбу,
жадность
сжигает
его
разум,
Hands
like
claws
his
teeth
always
grind
Руки,
как
когти,
его
зубы
всегда
сжаты.
Soaked
by
sweat
he
wakes
up
and
screams
Пропитанный
потом,
он
просыпается
и
кричит:
"Oh,
no,
it
was
only
a
dream"
"О,
нет,
это
был
только
сон!"
Diamonds,
diamonds
Бриллианты,
бриллианты,
Diamonds
of
the
black
chest
Бриллианты
чёрного
сундука.
Years
and
years
he
sought
that
chest
Годы
и
годы
он
искал
этот
сундук,
He
runs
most
every
risk
the
man's
obsessed
Он
рискует
всем,
он
одержим.
For
too
many
years
he's
roamed
all
the
lands
Долгие
годы
он
бродил
по
всем
землям,
To
feel
the
diamonds
in
his
hands
Чтобы
почувствовать
бриллианты
в
своих
руках.
He
find
the
hallow
spot,
breaking
its
lock
Он
находит
тайное
место,
взламывает
замок,
He
opens
the
gate
which
is
carved
of
rock
Он
открывает
врата,
высеченные
в
скале.
Finding
the
chest
he
exults
and
screams
Найдя
сундук,
он
ликует
и
кричит:
"Oh,
yeah,
it's
no
dream"
"О,
да,
это
не
сон!"
Diamonds,
diamonds
Бриллианты,
бриллианты,
Diamonds
of
the
black
chest
Бриллианты
чёрного
сундука.
He
holds
out
his
hands
and
he
touches
the
chest
Он
протягивает
руки
и
касается
сундука,
He
breaks
its
seals,
he
disturbs
its
rest
Он
срывает
печати,
он
нарушает
его
покой.
Curious
and
slow
he
opens
the
lid
Любопытный
и
медленный,
он
открывает
крышку,
He
stares
over
the
edge,
what
he
sees
he
can't
grip
Он
смотрит
через
край,
но
не
может
понять,
что
он
видит.
No
diamonds
but
he
sees
own
face
Никаких
бриллиантов,
он
видит
только
свое
лицо,
A
possessed
wreck
with
an
empty
gaze
Одержимого
безумца
с
пустым
взглядом.
Thrilled
by
madness
he's
dying
in
pain
Охваченный
безумием,
он
умирает
в
муках,
"No
dream,
he's
insane"
"Не
сон,
он
безумен".
Diamonds,
diamonds
Бриллианты,
бриллианты,
Diamonds
of
the
black
chest
Бриллианты
чёрного
сундука.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rolf Kasparek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.