Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freewind Rider (2017 - Remaster)
Всадник свободного ветра (2017 - Ремастеринг)
The
howling
wildwind
blows,
eternal
freedom
calls
Воет
дикий
ветер,
зовет
вечная
свобода,
Its
soul
is
running
free
from
care
Душа
его
свободна
от
забот.
Its
spirit's
wild
and
free
flowing
in
the
wind
Его
дух
дик
и
свободен,
парит
на
ветру,
The
taste
of
freedom's
in
the
air
В
воздухе
витает
вкус
свободы.
The
hooves
are
pounding
fast,
kicking
up
the
dust
Копыта
быстро
бьют,
поднимая
пыль,
Horse
breath
is
panting
really
hard
Дыхание
коня
тяжелое,
частое.
The
black
hors
rears
up,
its
mane
is
flying
high
Черный
конь
встает
на
дыбы,
его
грива
развевается,
Braveness
and
truth
is
in
its
heart
Храбрость
и
правда
в
его
сердце.
Call
of
the
wind,
soul's
running
free
Зов
ветра,
душа
свободна,
Call
of
the
heart,
desire
to
flee
Зов
сердца,
желание
сбежать.
Freewind
rider,
its
mane
is
waving
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
грива
развевается
на
ветру,
Freewind
rider,
no
chains
could
hold
it
down
again
Всадник
свободного
ветра,
никакие
цепи
не
удержат
его,
Yes,
it
comes
alive,
riding
the
badlands
without
end
Да,
он
оживает,
скача
по
бескрайним
пустошам,
Freewind
rider,
its
soul
is
flowing
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
душа
парит
на
ветру.
Freedom
and
solitude
are
flowing
through
its
heart
Свобода
и
одиночество
текут
в
его
сердце,
To
free
its
soul
from
binding
chains
Чтобы
освободить
душу
от
сковывающих
цепей.
The
stallion's
running
fast
right
into
the
sun
Жеребец
мчится
навстречу
солнцу,
The
blood
is
pumping
in
its
veins
Кровь
бурлит
в
его
жилах.
Call
of
the
wind,
soul's
running
free
Зов
ветра,
душа
свободна,
Call
of
the
heart,
desire
to
flee
Зов
сердца,
желание
сбежать.
Freewind
rider,
its
mane
is
waving
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
грива
развевается
на
ветру,
Freewind
rider,
no
chains
could
hold
it
down
again
Всадник
свободного
ветра,
никакие
цепи
не
удержат
его,
Yes,
it
comes
alive,
riding
the
badlands
without
end
Да,
он
оживает,
скача
по
бескрайним
пустошам,
Freewind
rider,
its
soul
is
flowing
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
душа
парит
на
ветру.
Mother
earth
and
father
wind
Мать-Земля
и
отец-Ветер,
Its
spirit's
running
free
Его
дух
свободен.
If
chains
would
hold
it,
it
would
die
Если
бы
цепи
сковали
его,
он
бы
умер,
Where
ever
it
may
be
Где
бы
он
ни
был.
The
howling
wildwind
blows,
eternal
freedom
calls
Воет
дикий
ветер,
зовет
вечная
свобода,
Its
soul
is
running
free
from
care
Душа
его
свободна
от
забот.
Its
spirit's
wild
and
free
flowing
in
the
wind
Его
дух
дик
и
свободен,
парит
на
ветру,
The
taste
of
freedom's
in
the
air
В
воздухе
витает
вкус
свободы.
Call
of
the
wind,
soul's
running
free
Зов
ветра,
душа
свободна,
Call
of
the
heart,
desire
to
flee
Зов
сердца,
желание
сбежать.
Freewind
rider,
its
mane
is
waving
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
грива
развевается
на
ветру,
Freewind
rider,
no
chains
could
hold
it
down
again
Всадник
свободного
ветра,
никакие
цепи
не
удержат
его,
Yes,
it
comes
alive,
riding
the
badlands
without
end
Да,
он
оживает,
скача
по
бескрайним
пустошам,
Freewind
rider,
its
soul
is
flowing
in
the
wind
Всадник
свободного
ветра,
его
душа
парит
на
ветру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rolf Kasparek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.