Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genesis (The Making and the Fall of Man) (2017 - Remaster)
Genesis (Die Erschaffung und der Fall des Menschen) (2017 - Remaster)
The
question
that
is
on
man's
mind
since
the
beginning
of
time
is
Die
Frage,
die
den
Menschen
seit
Anbeginn
der
Zeit
beschäftigt,
ist
"Where
do
we
come
from,
where
do
we
go?"
"Woher
kommen
wir,
wohin
gehen
wir?"
450.000
years
before
our
time,
when
the
atmosphere
on
"Nibiru"
the
12th
450.000
Jahre
vor
unserer
Zeit,
als
die
Atmosphäre
auf
"Nibiru",
dem
12.
Planet
was
getting
worse
and
worse
and
when
"Alalu"
the
sovereign
of
the
Planeten,
immer
schlechter
wurde
und
als
"Alalu",
der
Herrscher,
"Alalu"
had
to
flee
in
his
"Vimana"
to
save
his
life
and
he
came
down
to
"Alalu"
musste
in
seiner
"Vimana"
fliehen,
um
sein
Leben
zu
retten,
und
er
kam
herab
zur
Earth
and
found
something
the
"Anunaki"
could
use
to
filter
the
solar
Erde
und
fand
etwas,
das
die
"Anunaki"
nutzen
konnten,
um
die
solare
[Strahlung?]
zu
filtern:
And
"Alalu"
revealed
his
discovery
to
"Anu"
and
as
a
reward
for
it
he
Und
"Alalu"
offenbarte
seine
Entdeckung
"Anu",
und
als
Belohnung
dafür
er
AND
THEN
IT
ALL
BEGAN!
UND
DANN
BEGANN
ALLES!
A
reef
of
gold
was
the
right
offering
Ein
Riff
aus
Gold
war
die
richtige
Opfergabe
For
soothing
with
a
gift
of
right
size
Zur
Besänftigung
mit
einem
Geschenk
von
rechter
Größe
He
handed
it
over
to
Anu
the
King
Er
übergab
es
Anu,
dem
König
Alalu's
return
had
its
price
Alalus
Rückkehr
hatte
ihren
Preis
Enki
the
scientist
the
son
of
Anu
Enki,
der
Wissenschaftler,
der
Sohn
von
Anu
Came
down
and
dog
for
gold
Kam
herab
und
grub
nach
Gold
Building
a
haven
called
Eridu
Erbaut
einen
Zufluchtsort
namens
Eridu
He
mastered
his
task
truly
bold
Er
meisterte
seine
Aufgabe
wahrhaft
kühn
No
more
gold,
the
volume
decreased
Kein
Gold
mehr,
die
Menge
nahm
ab
The
heir
to
the
throne
came
down
Der
Thronerbe
kam
herab
Enlil
brought
Edin
to
seize
Enlil
kam
nach
Edin,
um
es
an
sich
zu
reißen
Ripping
the
gold
of
the
ground
Riss
das
Gold
aus
dem
Boden
Annunaki
men
dug
really
hard
Die
Annunaki-Männer
gruben
wirklich
hart
They
worked
their
hands
to
the
bone
Sie
schufteten
bis
auf
die
Knochen
A
serious
revolt
for
setting
a
mark
Eine
ernste
Revolte,
um
ein
Zeichen
zu
setzen
Cause
the
rage
and
discontent
had
grown
Denn
die
Wut
und
Unzufriedenheit
waren
gewachsen
Hellbound,
poisoned
souls,
in
pain
they'll
burn,
no
return
Höllengebunden,
vergiftete
Seelen,
in
Schmerz
werden
sie
brennen,
keine
Rückkehr
Mankind
will
never
learn,
their
blinded
pride,
the
evil
side
Die
Menschheit
wird
es
nie
lernen,
ihr
verblendeter
Stolz,
die
böse
Seite
The
firestorm
will
rage
on
the
day
of
the
falling
Der
Feuersturm
wird
am
Tag
des
Falls
wüten
Armageddon's
near
it's
the
end
of
the
genesis
Armageddon
ist
nah,
es
ist
das
Ende
der
Genesis
Dying
by
the
flood,
no
way
back,
no
recalling
Sterben
durch
die
Flut,
kein
Weg
zurück,
keine
Wiederkehr
The
malice
and
the
pride
is
the
death
and
the
fall
of
man
Die
Bosheit
und
der
Stolz
sind
der
Tod
und
der
Fall
des
Menschen
A
daring
test
in
the
hour
of
need
Ein
kühner
Test
in
der
Stunde
der
Not
An
ancient
bio-robot
Ein
uralter
Bio-Roboter
Annunaki-essence
for
an
exogamy
Annunaki-Essenz
für
eine
Exogamie
A
fertilized
ovum
they
had
Eine
befruchtete
Eizelle
hatten
sie
An
Annunaki
woman
was
the
one
who
gave
birth
Eine
Annunaki-Frau
war
diejenige,
die
gebar
Adapa
received
his
science
Adapa
empfing
sein
Wissen
But
Adapa
was
banned,
he
wasn't
it
worth
Aber
Adapa
wurde
verbannt,
er
war
es
nicht
wert
Cause
of
malice
and
evil
defiance
Wegen
Bosheit
und
bösem
Trotz
Hellbound,
poisoned
souls,
in
pain
they'll
burn,
no
return
Höllengebunden,
vergiftete
Seelen,
in
Schmerz
werden
sie
brennen,
keine
Rückkehr
Mankind
will
never
learn,
their
blinded
pride,
the
evil
side
Die
Menschheit
wird
es
nie
lernen,
ihr
verblendeter
Stolz,
die
böse
Seite
The
firestorm
will
rage
on
the
day
of
the
falling
Der
Feuersturm
wird
am
Tag
des
Falls
wüten
Armageddon's
near
it's
the
end
of
the
genesis
Armageddon
ist
nah,
es
ist
das
Ende
der
Genesis
Dying
by
the
flood,
no
way
back,
no
recalling
Sterben
durch
die
Flut,
kein
Weg
zurück,
keine
Wiederkehr
The
malice
and
the
pride
is
the
death
and
the
fall
of
man
Die
Bosheit
und
der
Stolz
sind
der
Tod
und
der
Fall
des
Menschen
The
gods
created
animals
and
plants
Die
Götter
schufen
Tiere
und
Pflanzen
Adapa's
daughters
they
took
their
chance
Adapas
Töchter
ergriffen
ihre
Chance
They
got
married
to
Annunaki
men
Sie
heirateten
Annunaki-Männer
Enlil
got
furious
from
wicked
sin
Enlil
wurde
wütend
über
die
ruchlose
Sünde
He
knew
a
huge
tidal
would
come
Er
wusste,
eine
riesige
Flutwelle
würde
kommen
His
command,
no
warning
to
none
Sein
Befehl,
keine
Warnung
an
niemanden
He
wanted
to
wipe
out
man
from
this
place
Er
wollte
den
Menschen
von
diesem
Ort
auslöschen
He
wanted
to
stop
this
conceited
and
evil
race
Er
wollte
diese
eingebildete
und
böse
Rasse
stoppen
As
the
conspirator
Enki
took
part
Als
der
Verschwörer
griff
Enki
ein
Noah
was
charged
to
build
up
the
ark
Noah
wurde
beauftragt,
die
Arche
zu
bauen
The
water
came
deluging
the
spot
Das
Wasser
kam
und
überflutete
den
Ort
So,
death
flowed
with
swallowing
waves
of
the
flood!
So
floss
der
Tod
mit
den
verschlingenden
Wellen
der
Flut!
Sodom
and
Gomorra
they
fell
from
grace
Sodom
und
Gomorra
fielen
in
Ungnade
But
the
gods,
they
had
to
see
for
themselves
Aber
die
Götter
mussten
selbst
sehen
Mankind
was
spreading
demanding
more
space
Die
Menschheit
breitete
sich
aus
und
forderte
mehr
Raum
Claiming
the
throne
and
its
wealth
Beanspruchte
den
Thron
und
seinen
Reichtum
The
gods
had
to
prove,
who
was
right,
who
was
not
Die
Götter
mussten
beweisen,
wer
Recht
hatte
und
wer
nicht
Who
followed
the
laws
that
they
gave
Wer
die
Gesetze
befolgte,
die
sie
gaben
Only
one
called
"Lot"
at
the
unholy
spot
Nur
einen
namens
"Lot"
an
dem
unheiligen
Ort
They
saved
him
and
his
children
from
grave
Retteten
sie
ihn
und
seine
Kinder
vor
dem
Grab
Firewind
blew,
that
unleashed
the
storm
Feuerwind
wehte,
der
den
Sturm
entfesselte
Atomic
explosions
that
raged
Atomexplosionen,
die
wüteten
No
more
warning,
no
arousing
alarm
Keine
Warnung
mehr,
kein
auslösender
Alarm
Their
power
set
an
end
to
this
age
Ihre
Macht
setzte
diesem
Zeitalter
ein
Ende
A
few
good
souls
were
sent
by
the
gods
Einige
gute
Seelen
wurden
von
den
Göttern
gesandt
They
tried
to
save
mankind
from
fall
Sie
versuchten,
die
Menschheit
vor
dem
Fall
zu
retten
But
the
"M.en
I.n
B.lack"
were
hatching
a
plot
Aber
die
"M.en
I.n
B.lack"
heckten
einen
Plan
aus
Defiance
and
malice's
their
call
Trotz
und
Bosheit
ist
ihr
Ruf
Grinding
the
earth,
turning
good
into
bad
Die
Erde
zermalmend,
Gutes
in
Schlechtes
verkehrend
They
raged
like
a
maniac
beast
Sie
wüteten
wie
eine
wahnsinnige
Bestie
Exploiting
the
being,
the
evil
did
spread
Das
Wesen
ausbeutend,
breitete
sich
das
Böse
aus
Souls
made
for
hellfire's
feast
Seelen
gemacht
für
das
Festmahl
des
Höllenfeuers
Hellbound,
poisoned
souls,
in
pain
they'll
burn,
no
return
Höllengebunden,
vergiftete
Seelen,
in
Schmerz
werden
sie
brennen,
keine
Rückkehr
Mankind
will
never
learn,
their
blinded
pride,
the
evil
side
Die
Menschheit
wird
es
nie
lernen,
ihr
verblendeter
Stolz,
die
böse
Seite
The
firestorm
will
rage
on
the
day
of
the
falling
Der
Feuersturm
wird
am
Tag
des
Falls
wüten
Armageddon's
near
it's
the
end
of
the
genesis
Armageddon
ist
nah,
es
ist
das
Ende
der
Genesis
Dying
by
the
flood,
no
way
back,
no
recalling
Sterben
durch
die
Flut,
kein
Weg
zurück,
keine
Wiederkehr
The
malice
and
the
pride
is
the
death
and
the
fall
of
man
Die
Bosheit
und
der
Stolz
sind
der
Tod
und
der
Fall
des
Menschen
The
firestorm
will
rage
on
the
day
of
the
falling
Der
Feuersturm
wird
am
Tag
des
Falls
wüten
Armageddon's
near
it's
the
end
of
the
genesis
Armageddon
ist
nah,
es
ist
das
Ende
der
Genesis
Dying
by
the
flood,
no
way
back,
no
recalling
Sterben
durch
die
Flut,
kein
Weg
zurück,
keine
Wiederkehr
The
malice
and
the
pride
is
the
death
and
the
fall
of
man
Die
Bosheit
und
der
Stolz
sind
der
Tod
und
der
Fall
des
Menschen
In
the
7th
month
of
the
year
1999
an
ancient
god
of
wrath
will
return
Im
7.
Monat
des
Jahres
1999
wird
ein
alter
Gott
des
Zorns
zurückkehren
That
is
the
day
when
man
will
be
judged
for
all
evil
he
has
done
Das
ist
der
Tag,
an
dem
der
Mensch
für
alles
Böse
gerichtet
wird,
das
er
getan
hat
And
he
will
be
commanded
into
the
eternal
fire
Und
er
wird
ins
ewige
Feuer
befohlen
werden
Only
the
good
and
righteous
souls
will
be
saved
to
live
in
eternal
Nur
die
guten
und
gerechten
Seelen
werden
gerettet
werden,
um
in
ewigem
[Leben?]
zu
leben
THIS
IS
THE
WAR
OF
ARMAGEDDON!
DIES
IST
DER
KRIEG
VON
ARMAGEDDON!
So
it
has
been
written,
so
it
shall
be
done?
So
steht
es
geschrieben,
so
soll
es
geschehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rolf Kasparek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.