Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Earth Was Once Green
Unsere Erde war einst grün
Across
the
skies
the
monuments
stand
Über
den
Himmeln
stehen
die
Monumente
Shrines
of
wonder,
man
worshipping
man
Schreine
des
Wunders,
Mensch
betet
Mensch
an
Computer
ethics
mock
a
dying
land
Computerethik
verspottet
ein
sterbendes
Land
Down
below
like
rats
in
a
cage
Unten,
wie
Ratten
in
einem
Käfig
Success,
survival,
two
needles
in
hay
Erfolg,
Überleben,
zwei
Nadeln
im
Heu
It's
Romans
One
facing
satan's
stare
Es
ist
Römer
Eins,
der
Satans
Blick
begegnet
Pull
down
the
forests
we
need
more
wood
Reißt
die
Wälder
nieder,
wir
brauchen
mehr
Holz
Extend
the
grazing
we
need
more
food
Erweitert
die
Weiden,
wir
brauchen
mehr
Nahrung
Burning
our
bridges
before
the
flood
Verbrennen
unsere
Brücken
vor
der
Flut
Out
on
the
oceans
where
it's
relatively
safe
Draußen
auf
den
Ozeanen,
wo
es
relativ
sicher
ist
It's
not
so
easy
being
big
as
a
whale
Es
ist
nicht
so
einfach,
so
groß
wie
ein
Wal
zu
sein
We're
all
in
a
race
on
a
bigger
scale
Wir
sind
alle
in
einem
Rennen
größeren
Ausmaßes
Homosapien,
I've
had
enough
Homosapien,
ich
habe
genug
Homosapien,
I'm
giving
up
Homosapien,
ich
gebe
auf
At
best
your
wisdom's
a
shot
in
the
dark
Deine
Weisheit
ist
bestenfalls
ein
Schuss
ins
Blaue,
meine
Liebe
So
make
yourself
pretty,
make
yourself
rich
Also
mach
dich
hübsch,
mach
dich
reich,
meine
Süße
Leopardskin,
sealskin,
money
and
sex
Leopardenfell,
Robbenfell,
Geld
und
Sex
Apartheid,
genocide,
thalidomide,
life
Apartheid,
Völkermord,
Contergan,
das
Leben
It's
your
choice
Es
ist
deine
Wahl
Are
holy
places
Sind
heilige
Orte
And
beauty
is
free
Und
Schönheit
ist
frei
We
can
still
walk
Wir
können
immer
noch
spazieren
gehen
Through
the
garden
Durch
den
Garten
Our
earth
was
once
green
Unsere
Erde
war
einst
grün
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calum Macdonald, Rory Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.