Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pride of the Summer (Live in Glasgow 18.12.10)
Stolz des Sommers (Live in Glasgow 18.12.10)
I
still
hear
the
snares
in
the
square
Ich
höre
noch
die
Trommeln
auf
dem
Platz,
Colours
ablaze
in
the
evening
Farben
lodern
im
Abend,
The
air
was
still
Die
Luft
war
still,
Down
the
stormy
hill
Den
stürmischen
Hügel
hinunter,
It's
good
to
be
young
and
daring
Es
ist
gut,
jung
und
mutig
zu
sein.
I
still
see
the
blood
on
the
knees
Ich
sehe
noch
das
Blut
auf
den
Knien,
The
camans
swing
without
warning
Die
Camans
schwingen
ohne
Vorwarnung,
The
lads
in
white
Die
Jungs
in
Weiß,
At
the
speed
of
light
Mit
Lichtgeschwindigkeit,
It's
good
to
be
young
and
daring
Es
ist
gut,
jung
und
mutig
zu
sein.
Across
the
bay
I
still
hear
thee
strains
Über
die
Bucht
höre
ich
noch
die
Klänge,
The
two
step
loud
and
Blair-ing
Den
Zweischritt
laut
und
Blair-artig,
We
walked
hand
in
hand
Wir
gingen
Hand
in
Hand,
To
the
accordian
band
Zur
Akkordeonband,
It's
good
to
be
young
and
daring
Es
ist
gut,
jung
und
mutig
zu
sein.
She
was
the
pride
of
the
summer
that
year
Sie
war
der
Stolz
des
Sommers
in
jenem
Jahr,
She
was
my
sweetheart,
my
lady
Sie
war
meine
Liebste,
meine
Dame,
We
walked
the
black
rock
Wir
gingen
den
schwarzen
Felsen
entlang,
And
we
stopped
by
the
loch
Und
wir
hielten
am
See
an,
It's
good
to
be
young
and
daring
Es
ist
gut,
jung
und
mutig
zu
sein.
Beat
the
drum
Schlag
die
Trommel,
Beat
the
drum
Schlag
die
Trommel,
Like
a
heartbeat
Wie
ein
Herzschlag,
Lonely
and
strong
Einsam
und
stark,
Beat
the
drum
Schlag
die
Trommel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calum Macdonald, Rory Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.