Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You’re Blind
Du bist blind
[Run-D.M.C.]
[Run-D.M.C.]
Tenement
buildings,
and
skyscrapers
Mietskasernen
und
Wolkenkratzer
Are
polluted
and
often
invaded
Sind
verschmutzt
und
oft
heimgesucht
With
troubled
hearts,
and
weakened
minds
Von
geplagten
Herzen
und
geschwächten
Geistern
Living
their
lives
and
hoping
to
find
Die
ihr
Leben
leben
und
hoffen
zu
finden
The
golden
key,
to
prosperity
Den
goldenen
Schlüssel
zum
Wohlstand
Never
have
a
grip
on
reality
Haben
nie
einen
Bezug
zur
Realität
This
makes
day
to
day
living
hard
Das
macht
das
tägliche
Leben
schwer
Trumpin
your
fate,
never
peepin
the
card
Du
forderst
dein
Schicksal
heraus,
ohne
deine
Karten
zu
kennen
You
just
goin
through
life
without
a
trace
Du
gehst
einfach
spurlos
durchs
Leben
When
the
answers
you
seek
are
in
front
of
your
face
Während
die
Antworten,
die
du
suchst,
direkt
vor
deinem
Gesicht
sind
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
Tell
'em
D!
[Run]
Sag's
ihnen,
D!
You're
headed
for
the
top,
or
so
you
think
Du
bist
auf
dem
Weg
nach
oben,
denkst
du
zumindest
But
that's
not
true
for
you,
your
life
is
on
the
brink
Aber
das
stimmt
nicht
für
dich,
dein
Leben
steht
am
Abgrund
Of
self-destruction,
total
corruption
Der
Selbstzerstörung,
totaler
Verderbtheit
You
better
get
out
or
die
from
consumption
Du
solltest
besser
aussteigen
oder
am
Konsum
zugrunde
gehen
Sweat
for
a
dollar,
to
get
nothin
back
Schwitz
für
einen
Dollar,
um
nichts
zurückzubekommen
Cause
at
the
end
of
the
week,
you
still
get
taxed
Denn
am
Ende
der
Woche
wirst
du
immer
noch
besteuert
You'd
even
sell
your
soul
to
make
your
life
correct
Du
würdest
sogar
deine
Seele
verkaufen,
um
dein
Leben
in
Ordnung
zu
bringen
But
with
the
rate
of
inflation
you
should
eat
your
check
Aber
bei
der
Inflationsrate
solltest
du
deinen
Scheck
lieber
essen
So
you
try
to
make
a
hustle,
to
get
ahead
Also
versuchst
du
zu
dealen,
um
voranzukommen
But
the
only
thing
you
manage
is
to
stay
in
the
red
Aber
das
Einzige,
was
du
schaffst,
ist,
in
den
roten
Zahlen
zu
bleiben
Coppin
from
John,
to
sell
to
Rex
Kaufst
von
John,
um
an
Rex
zu
verkaufen
And
your
jones
for
success
has
put
your
life
in
check
Und
deine
Sucht
nach
Erfolg
hat
dein
Leben
in
Schach
gesetzt
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[Beide]
Du
bist
blind!
So
you
think
the
facts
means
you
can't
win
Also
denkst
du,
die
Fakten
bedeuten,
dass
du
nicht
gewinnen
kannst
So
you
devote
your
time
to
a
life
of
sin
Also
widmest
du
deine
Zeit
einem
Leben
der
Sünde
Hangin
out
late
is
how
you
survive
Spät
rumhängen
ist,
wie
du
überlebst
Makin
deals,
talkin
jive,
and
tellin
lies
Machst
Geschäfte,
redest
Quatsch
und
erzählst
Lügen
Pressure
beatin
you
down
Der
Druck
macht
dich
fertig
[Run]
Like
you're
not
handlin
[Run]
Als
ob
du
es
nicht
packst
And
all
the
while,
your
mind
is
ramblin
Und
die
ganze
Zeit
schweift
dein
Geist
umher
[Run]
About
bein
fly
[Run]
Übers
cool
sein
Or
even
sly
Oder
sogar
gerissen
[Both]
And
bein
held
low
in
the
public
eye
[Beide]
Und
in
der
Öffentlichkeit
schlecht
angesehen
zu
sein
You
decide
these
things
but
you
don't
know
why
Du
entscheidest
diese
Dinge,
aber
weißt
nicht
warum
[Both]
You're
standin
on
a
corner
cold
playin
the
post
[Beide]
Du
stehst
eiskalt
an
der
Ecke
rum
Cause
another
sucker
you
were
chillin
the
most
Denn
[du
bist
nur]
ein
weiterer
Verlierer,
der
am
meisten
abhängt
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
Yo
you
can't
see
[Run]
Yo,
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
You
(Run)
round
talkin
bout
what
you
hate
Du
rennst
rum
(Run)
und
redest
darüber,
was
du
hasst
Livin
your
life
just
to
perpetrate
Lebst
dein
Leben
nur,
um
zu
täuschen
You
think
your
style
is
chill,
because
you're
always
cold
Du
denkst,
dein
Stil
ist
cool,
weil
du
immer
kalt
bist
With
your
platform
shoes
and
your
fake
gold
Mit
deinen
Plateauschuhen
und
deinem
falschen
Gold
[Run]
So
you
think
you're
bad
[Run]
Also
denkst
du,
du
bist
krass
Sheer
dynamite
Reines
Dynamit
But
if
you
only
knew
the
crew
called
you
freak's
delight
Aber
wenn
du
nur
wüsstest,
dass
die
Crew
dich
'Freaks
Freude'
nennt
Wearin
the
tightest
jeans,
and
shortest
skirt
Trägst
die
engsten
Jeans
und
den
kürzesten
Rock
You
think
you're
cold
chillin,
lookin
like
a
jerk
Du
denkst,
du
bist
cool
drauf,
siehst
aber
aus
wie
ein
Idiot
No
matter
what
you
do,
come
out
second
rate
Egal
was
du
tust,
du
kommst
nur
als
zweitklassig
raus
[DMC]
Thinkin
you're
on
time
but
you're
already
late
[DMC]
Denkst,
du
bist
pünktlich,
aber
du
bist
schon
zu
spät
You're
blind
Du
bist
blind
[Run]
You're
blind!
And
you
can't
see
[Run]
Du
bist
blind!
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[Beide]
Du
bist
blind!
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[Beide]
Du
bist
blind!
[DMC]
The
moral
to
the
story
may
not
be
clear
[DMC]
Die
Moral
der
Geschichte
ist
vielleicht
nicht
klar
[Run]
And
the
only
way
to
catch
it
is
to
lend
an
ear
[Run]
Und
der
einzige
Weg,
sie
zu
verstehen,
ist,
ein
Ohr
zu
leihen
[DMC]
Stop
frontin
so
hard
[DMC]
Hör
auf,
so
krass
zu
protzen
[Run]
Why
don't
you
peep
your
card?
[Run]
Warum
schaust
du
nicht
auf
deine
Karte?
[DMC]
And
your
goals
in
life
may
not
be
far
[DMC]
Und
deine
Lebensziele
sind
vielleicht
nicht
weit
entfernt
Because
these
words
I
say
are
meant
for
you
to
hear
Denn
diese
Worte,
die
ich
sage,
sind
dazu
bestimmt,
dass
du
sie
hörst
So
if
you
bust
these
facts
you
will
persevere
Also,
wenn
du
diese
Fakten
kapierst,
wirst
du
durchhalten
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
needs
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[Beide]
Du
bist
blind!
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[Run]
wie
D.M.C.
[Both]
You're
blind!
[2X]
[Beide]
Du
bist
blind!
[2X]
[Run]
And
you
can't
see
[Run]
Und
du
kannst
nicht
sehen
[DMC]
You
need
to
wear
some
glasses
[DMC]
Du
musst
eine
Brille
tragen
[Run]
like
D.M.C.
[music
fades
out]
[Run]
wie
D.M.C.
[Musik
blendet
aus]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lawrence Smith, Darryl Mcdaniels, Russell Simmons, Tony Rome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.