Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chupi Chupi Raat
Stille Nacht
Chupi
chupi
rat
neme
ashe
akashe
Leise,
leise
kommt
die
Nacht
vom
Himmel
herab
Guti
guti
chad
eshe
pashe
boshe
Kleine,
kleine
Mondgesichter
setzen
sich
neben
mich
Kane
kane
gaan
shonai
Sie
flüstern
Lieder
in
mein
Ohr
Guti
guti
tara
jole
othe
abar
Kleine,
kleine
Sterne
funkeln
und
erstrahlen
wieder
Chhute
chhute
chole
jaay
monta
amar
Und
mein
Herz,
es
will
entfliehen,
will
nicht
mehr
hier
sein
Ami
akash
pane
hat
barai
Ich
strecke
meine
Hand
gen
Himmel
Na
jaane
kyun
dil
yun
satayein
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
dich
so
quält
Beetein
hain
raat
par
nind
na
aaye
Die
Nacht
vergeht,
doch
der
Schlaf
will
nicht
kommen
Jaagi
ankhon
mein
sapno
ke
saye
Wach
liegen
meine
Augen
mit
Schatten
von
Träumen
Sajte
hain
yun
ke
nind
na
aaye
So
geschmückt,
dass
der
Schlaf
nicht
kommt
Rat
bere
chole
amar
shorirer
bhitore
Die
Nacht
schleicht
in
meinem
Körper
umher
Lage
tan
shiray
shiray
Ich
fühle,
wie
mein
Leib
schmerzt
Jani
na
keno
ghum
ashe
na
je
chokhe
Ich
weiß
nicht,
warum
der
Schlaf
nicht
in
meine
Augen
kommt
Boshe
thaki
ami
kisher
opekkhay
Ich
sitze
und
warte,
aber
worauf?
Na
jaane
kyun
dil
yun
satayein
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
dich
so
quält
Beetein
hain
raat
par
nind
na
aye
Die
Nacht
vergeht,
doch
der
Schlaf
will
nicht
kommen
Jaagi
ankhon
mein
sapno
ke
saye
Wach
liegen
meine
Augen
mit
Schatten
von
Träumen
Sajte
hain
yun
ke
nind
na
aye
So
geschmückt,
dass
der
Schlaf
nicht
kommt
Chupi
chupi
rat
dake
amakeo
Die
stille
Nacht
ruft
auch
mich
Chadtao
hatchhani
dey
Der
Mond
lächelt
mir
heimlich
zu
Mishe
jete
chai
oi
akashe
Ich
möchte
mich
in
jenem
Himmel
auflösen
Akasho
amake
chhute
chay
Und
der
Himmel
möchte
mich
auch
loslassen
Jani
na
keno
ghum
ashe
na
je
chokhe
Ich
weiß
nicht,
warum
der
Schlaf
nicht
in
meine
Augen
kommt
Eibhabe
rat
kethe
jaay
So
verbringt
die
Nacht
ihre
Zeit
Na
jaane
kyun
dil
yun
satayein
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
dich
so
quält
Beetein
hain
raat
par
nind
na
aaye
Die
Nacht
vergeht,
doch
der
Schlaf
will
nicht
kommen
Jaagi
ankhon
mein
sapno
ke
saye
Wach
liegen
meine
Augen
mit
Schatten
von
Träumen
Sajte
hain
yun
ke
nind
na
aaye
So
geschmückt,
dass
der
Schlaf
nicht
kommt
Phishphish
kore
othe
monta
amar
Mein
Herz
steigt
mit
einem
Flüstern
auf
Hashphash
kore
koto
kobita
abar
So
viele
Gedichte
entstehen
wieder
mit
einem
Rascheln
Jaay
hariye
jaay
abar
Und
verlieren
sich
wieder
Jhirjhir
kore
othe
gachher
pata
Die
Blätter
der
Bäume
rauschen
leise
Shirshir
kore
othe
mon
ar
matha
Mein
Herz
und
mein
Kopf
steigen
mit
einem
Kribbeln
auf
Jai
bheshe
jai
ojanay
Und
treiben
davon
in
die
Ungewissheit
Na
jaane
kyun
dil
yun
satayein
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
dich
so
quält
Beetein
hain
raat
par
nind
na
aaye
Die
Nacht
vergeht,
doch
der
Schlaf
will
nicht
kommen
Jaagi
ankhon
mein
sapno
ke
saye
Wach
liegen
meine
Augen
mit
Schatten
von
Träumen
Sajte
hain
yun
ke
nind
na
aaye
So
geschmückt,
dass
der
Schlaf
nicht
kommt
Na
jaane
kyun
(na
jaane
kyun)
dil
yun
satayein
(dil
yun
satayein)
Ich
weiß
nicht,
warum
(Ich
weiß
nicht,
warum)
mein
Herz
dich
so
quält
(mich
so
quält)
Beetein
hain
raat
(beetein
hain
raat)
par
nind
na
aaye
(par
nind
na
aaye)
Die
Nacht
vergeht
(Die
Nacht
vergeht)
doch
der
Schlaf
will
nicht
kommen
(will
nicht
kommen)
Jaagi
ankhon
mein
(jaagi
ankhon
mein)
sapno
ke
saye
(sapno
ke
saye)
Wach
liegen
meine
Augen
(Wach
liegen
meine
Augen)
mit
Schatten
von
Träumen
(mit
Schatten
von
Träumen)
Sajte
hain
yun
(sajte
hain
yun)
ke
nind
na
aaye
(ke
nind
na
aaye)
So
geschmückt
(So
geschmückt)
dass
der
Schlaf
nicht
kommt
(dass
der
Schlaf
nicht
kommt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neel Dutt, Anjan Dutt, Vibha Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.