Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cos'è
che
ti
fa
dubitare
di
me?
Was
lässt
dich
an
mir
zweifeln?
Prego
che
non
dimentichi
il
mio
nome
Ich
bete,
dass
du
meinen
Namen
nicht
vergisst
'Stasera
becco
un
fra,
ritornerò
alle
3
Heute
Abend
treffe
ich
einen
Kumpel,
ich
komme
um
3 zurück
Ne
fumeremo
mezza
dal
portone
Wir
rauchen
eine
halbe
vor
der
Haustür
Cosa
c'hai
che
non
va?
Non
lo
sai
manco
te
Was
stimmt
nicht
mit
dir?
Du
weißt
es
selbst
nicht
Se
non
taci
e
non
ascolti
mai
il
cuore
Wenn
du
nicht
schweigst
und
nie
auf
dein
Herz
hörst
Sto
nei
guai,
ma
che
guai,
la
moonlight
mi
fa
che
Ich
stecke
in
Schwierigkeiten,
aber
was
für
welche,
das
Mondlicht
macht
mit
mir,
dass...
Non
ha
senso
gridare
sottovoce
Es
hat
keinen
Sinn,
flüsternd
zu
schreien
Tanti
saluti
e
baci
Viele
Grüße
und
Küsse
Stai
zitta
e
non
sai
quanto
mi
piaci,
ah
Sei
still
und
du
weißt
nicht,
wie
sehr
du
mir
gefällst,
ah
Nel
cuore
ho
le
stragi,
ah
Im
Herzen
trage
ich
Massaker,
ah
Cicatrici
gravi,
ah
Schwere
Narben,
ah
Sono
porte
che
scardini,
solo
se
guardi
Es
sind
Türen,
die
du
aufbrichst,
nur
wenn
du
hinsiehst
Occhio,
sono
tutti
pronti
a
steccarti
Pass
auf,
alle
sind
bereit,
dich
fertigzumachen
Perché
c'è
l'invidia
intrisa
in
'ste
parti
Weil
der
Neid
hier
tief
sitzt
Le
girano
a
banda,
fumano
stendardi
Sie
rollen
sie
[Joints]
im
Akkord,
rauchen
Banner
Socio,
non
ho
proprio
niente
da
ostentarti
Kumpel,
ich
habe
dir
wirklich
nichts
vorzuzeigen
Ho
due
canne
da
offrirti,
il
meglio
che
ho
da
darti
Ich
habe
zwei
Joints
anzubieten,
das
Beste,
was
ich
dir
geben
kann
Cosette
da
dirti,
non
entro
al
tuo
party
Kleinigkeiten,
die
ich
dir
sagen
will,
ich
komme
nicht
zu
deiner
Party
Sto
con
chi
è
senza
padre,
da
anni
Ich
bin
bei
denen,
die
seit
Jahren
vaterlos
sind
E
gli
sbatti
si
fan
più
pesanti
Und
die
Probleme
werden
schwerer
Senza
pietà
per
chi
fa
passi
falsi
Ohne
Gnade
für
die,
die
Fehltritte
machen
Spero
'sto
periodo
passi
Ich
hoffe,
diese
Zeit
geht
vorbei
Cos'è
che
ti
fa
dubitare
di
me?
Was
lässt
dich
an
mir
zweifeln?
Prego
che
non
dimentichi
il
mio
nome
Ich
bete,
dass
du
meinen
Namen
nicht
vergisst
'Stasera
becco
un
fra,
ritornerò
alle
3
Heute
Abend
treffe
ich
einen
Kumpel,
ich
komme
um
3 zurück
Ne
fumeremo
mezza
dal
portone
Wir
rauchen
eine
halbe
vor
der
Haustür
Cosa
c'hai
che
non
va?
Non
lo
sai
manco
te
Was
stimmt
nicht
mit
dir?
Du
weißt
es
selbst
nicht
Se
non
taci
e
non
ascolti
mai
il
cuore
Wenn
du
nicht
schweigst
und
nie
auf
dein
Herz
hörst
Sto
nei
guai,
ma
che
guai,
la
moonlight
mi
fa
che
Ich
stecke
in
Schwierigkeiten,
aber
was
für
welche,
das
Mondlicht
macht
mit
mir,
dass...
Non
ha
senso
gridare
sottovoce
Es
hat
keinen
Sinn,
flüsternd
zu
schreien
Ok,
porti
come
vuoi,
ti
porta
Okay,
mach,
wie
du
willst,
es
führt
dazu,
A
non
essere
pronto
nicht
bereit
zu
sein
Che
vuoi
che
comporti
Was
soll
das
schon
ausmachen?
L'acqua
sotto
i
ponti,
qua
Das
Wasser
unter
den
Brücken,
hier...
L'han
vista
in
molti
Das
haben
hier
viele
gesehen
Il
fumo
arriva
al
porto
Der
Rauch
kommt
am
Hafen
an
L'ansia
che
mi
scorta
e
scarta
Die
Angst,
die
mich
begleitet
und
ausweicht
Frè,
non
son
figlio
di
papà
Bruder,
ich
bin
kein
Papasöhnchen
Piuttosto
un
figlio
di
puttana
Eher
ein
Hurensohn
Faccio
canne
sopra
un
Bmax
Ich
baue
Joints
auf
einem
B-Max
Mi
sta
bene
se
mi
ringrazia
Mir
ist
es
recht,
wenn
sie
mir
dankt
Sento
grida
nel
silenzio,
mi
ci
perdo,
come
sempre
Ich
höre
Schreie
in
der
Stille,
verliere
mich
darin,
wie
immer
Sempre
in
fila,
sempre
assente
Immer
in
der
Reihe,
immer
abwesend
Sempre
tutto,
sempre
niente
Immer
alles,
immer
nichts
Sempre
questo,
sempre
quello,
quaggiù
è
tutto
come
sempre
Immer
dies,
immer
das,
hier
unten
ist
alles
wie
immer
Sempre
acceso,
sempre
spento
Immer
an,
immer
aus
Sottovoce
non
si
sente
Flüsternd
wird
man
nicht
gehört
Cos'è
che
ti
fa
dubitare
di
me?
Was
lässt
dich
an
mir
zweifeln?
Prego
che
non
dimentichi
il
mio
nome
Ich
bete,
dass
du
meinen
Namen
nicht
vergisst
'Stasera
becco
un
fra,
ritornerò
alle
3
Heute
Abend
treffe
ich
einen
Kumpel,
ich
komme
um
3 zurück
Ne
fumeremo
mezza
dal
portone
Wir
rauchen
eine
halbe
vor
der
Haustür
Cosa
c'hai
che
non
va?
Non
lo
sai
manco
te
Was
stimmt
nicht
mit
dir?
Du
weißt
es
selbst
nicht
Se
non
taci
e
non
ascolti
mai
il
cuore
Wenn
du
nicht
schweigst
und
nie
auf
dein
Herz
hörst
Sto
nei
guai,
ma
che
guai,
la
moonlight
mi
fa
che
Ich
stecke
in
Schwierigkeiten,
aber
was
für
welche,
das
Mondlicht
macht
mit
mir,
dass...
Non
ha
senso
gridare
sottovoce
Es
hat
keinen
Sinn,
flüsternd
zu
schreien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Segalerba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.