Текст и перевод песни Rupert Holmes - A Man Could Go Quite Mad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Man Could Go Quite Mad
Человек может сойти с ума
Another
trifling
day,
one
more
soul-stifling
day
of
blinding
pain:
Еще
один
пустяковый
день,
еще
один
удушающий
душу
день
слепящей
боли:
Boredom
grinds
my
brain
down
to
the
grain.
Скука
точит
мой
мозг
до
основания.
A
man
could
go
quite
mad
and
not
be
all
that
bad.
Мужчина
может
сойти
с
ума,
и
это
не
так
уж
плохо.
Consider
each
superb,
disturbing
urge
you've
ever
had
Вспомни
каждое
великолепное,
тревожное
желание,
которое
у
тебя
когда-либо
возникало,
To
curse
aloud
in
church
or
choke
each
bloke
who
Выругаться
вслух
в
церкви
или
придушить
каждого
парня,
который
Throws
a
smile
your
way...
Улыбается
тебе...
Be
that
as
it
may.
Как
бы
то
ни
было.
A
man
could
have
bad
dreams
and
not
be
all
he
seems.
Мужчина
может
видеть
кошмары
и
не
быть
тем,
кем
кажется.
Yet
not
be
far-removed
from
all
the
noblest
of
extremes.
И
все
же
не
быть
далеким
от
самых
благородных
крайностей.
Sometimes
I
think
that
sanity
is
just
a
passing
fad.
Иногда
мне
кажется,
что
здравомыслие
— это
просто
мимолетная
прихоть.
A
man
could
go
quite
mad.
Мужчина
может
сойти
с
ума.
Unblessed
are
the
dull.
One
ceaseless,
peaceless
lull.
Неблаженны
скучные.
Одно
бесконечное,
беспокойное
затишье.
One
wondrous
night,
Однажды
чудесной
ночью,
Storm-struck
thund'rous
light
Грозовой,
оглушительный
свет
Will
cast
me
right
Осветит
меня...
A
sculptor
lacking
arms,
a
sorc'ror
lacking
charms,
Скульптор
без
рук,
волшебник
без
чар,
A
fiend
who
frightens
no
one
for
there's
no
one
that
he
harms.
Изрод,
который
никого
не
пугает,
потому
что
никому
не
причиняет
вреда.
Whose
clutches
clutch
at
only
desp'rate
respite
Чьи
когти
цепляются
лишь
за
отчаянную
передышку
From
this
dim
tableau!
От
этой
тусклой
картины!
Knowing
this
is
so,
I
hide
myself
in
thought
Зная,
что
это
так,
я
прячусь
в
мыслях,
Where
one
cannot
be
caught
Где
меня
не
поймать,
And
feed
on
dreams
that
contradicts
each
И
питаюсь
мечтами,
которые
противоречат
каждому
Edict
I've
been
taught
Уставу,
которому
меня
учили,
And
if
someday
I
lose
my
way
and
mind,
И
если
однажды
я
потеряю
свой
путь
и
разум,
You'll
find
me
glad
-
Ты
найдешь
меня
счастливым
-
A
man
could
go
quite,
man
could
go
quite,
Мужчина
может
сойти,
мужчина
может
сойти,
Man
could
go
quite
mad!
Мужчина
может
сойти
с
ума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holmes Rupert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.