Текст и перевод песни Rush - Beneath, Between & Behind - LIve In The UK / 1980
Ten
score
years
ago
Десять
с
лишним
лет
назад.
Defeat
the
kingly
foe,
a
Победи
царственного
врага,
а
Wonderous
dream
came
into
being.
Чудесный
сон
стал
явью.
Tame
the
trackless
waste,
no
Приручить
бесследные
отходы,
нет
Virgin
land
left
chaste
Девственная
земля
осталась
целомудренной
All
shining
eyes,
but
Все
глаза
сияют,
но
...
Never
seeing.
Никогда
не
видел.
Beneath
the
noble
bird!
Под
благородной
птицей!
Between
the
proudest
words!
Между
самыми
гордыми
словами!
Behind
the
beauty
cracks
appear!
За
красотой
появляются
трещины!
Once
with
heads
held
high!
Когда-то
с
высоко
поднятыми
головами!
They
sang
out
to
the
sky!
Они
пели
в
небо!
Why
do
their
shadows
bow
in
fear?
Почему
их
тени
склоняются
в
страхе?
Watch
the
cities
rise
Смотри,
Как
поднимаются
города.
Another
ship
arrives
Прибывает
еще
один
корабль.
Earth's
melting
pot
and
ever
growing
Плавильный
котел
земли
и
постоянно
растущий.
Fantastic
dreams
come
true
Фантастические
мечты
сбываются
Inventing
something
new
Изобретаю
что-то
новое.
The
greatest
minds,
but
Величайшие
умы,
но
...
Never
knowing.
Никогда
не
узнаешь.
Beneath
the
noble
bird!
Под
благородной
птицей!
Between
the
proudest
words!
Между
самыми
гордыми
словами!
Behind
the
beauty
cracks
appear!
За
красотой
появляются
трещины!
Once
with
heads
held
high!
Когда-то
с
высоко
поднятыми
головами!
They
sang
out
to
the
sky!
Они
пели
в
небо!
Why
do
their
shadows
bow
in
fear?
Почему
их
тени
склоняются
в
страхе?
The
guns
replace
the
plow
Пушки
заменяют
плуг.
Facades
are
tarnished
now,
the
Фасады
теперь
потускнели,
Principles
have
been
betrayed!
Принципы
были
преданы!
The
dream's
gone
stale
but
Сон
затхлел,
но
...
Still
let
hope
prevail
И
все
же
пусть
восторжествует
Надежда
But
history's
debt
won't
be
repaid.
Но
долг
истории
не
будет
возвращен.
Beneath
the
noble
bird!
Под
благородной
птицей!
Between
the
proudest
words!
Между
самыми
гордыми
словами!
Behind
the
beauty
cracks
appear!
За
красотой
появляются
трещины!
Once
with
heads
held
high!
Когда-то
с
высоко
поднятыми
головами!
They
sang
out
to
the
sky!
Они
пели
в
небо!
Why
do
their
shadows
bow
in
fear?
Почему
их
тени
склоняются
в
страхе?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Peart, Alex Lifeson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.