Текст и перевод песни Rush - Limelight - Snakes & Arrows Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limelight - Snakes & Arrows Live Version
Луч света - Живая версия Snakes & Arrows
Living
on
a
lighted
stage
Жизнь
на
освещённой
сцене
Approaches
the
unreal
Кажется
нереальной
For
those
who
think
and
feel
Для
тех,
кто
думает
и
чувствует,
In
touch
with
some
reality
Кто
связан
с
реальностью
Beyond
the
gilded
cage
За
пределами
золотой
клетки.
Cast
in
this
unlikely
role
В
этой
неожиданной
роли,
Ill-equipped
to
act
Плохо
подготовленный
к
игре,
With
insufficient
tact
С
недостатком
такта,
One
must
put
up
barriers
Приходится
возводить
барьеры,
To
keep
oneself
intact
Чтобы
сохранить
себя.
Living
in
the
limelight
Жить
в
лучах
славы
—
The
universal
dream
Всеобщая
мечта
For
those
who
wish
to
seem
Для
тех,
кто
хочет
казаться,
Those
who
wish
to
be
Для
тех,
кто
хочет
быть.
Must
put
aside
the
alienation
Надо
отбросить
отчуждение,
Get
on
with
the
fascination
Увлечься
игрой,
The
real
relation
Настоящими
отношениями,
The
underlying
theme
Скрытым
смыслом.
Living
in
a
fish
eye
lens
Жить
под
взглядом
рыбьего
глаза,
Caught
in
the
camera
eye
В
объективе
камеры,
I
have
no
heart
to
lie
У
меня
нет
желания
лгать.
I
can't
pretend
a
stranger
Я
не
могу
притворяться,
что
незнакомец
—
Is
a
long-awaited
friend
Долгожданный
друг.
All
the
world's
indeed
a
stage
Весь
мир
— театр,
And
we
are
merely
players
А
мы
в
нём
— всего
лишь
актёры,
Performers
and
portrayers
Исполнители
и
изображающие,
Each
another's
audience
Зрители
друг
друга
Outside
the
gilded
cage
Вне
золотой
клетки.
Living
in
the
limelight
Жить
в
лучах
славы
—
The
universal
dream
Всеобщая
мечта
For
those
who
wish
to
seem
Для
тех,
кто
хочет
казаться,
Those
who
wish
to
be
Для
тех,
кто
хочет
быть.
Must
put
aside
the
alienation
Надо
отбросить
отчуждение,
Get
on
with
the
fascination
Увлечься
игрой,
The
real
relation
Настоящими
отношениями,
The
underlying
theme
Скрытым
смыслом.
Living
in
the
limelight
Жить
в
лучах
славы
—
The
universal
dream
Всеобщая
мечта
For
those
who
wish
to
seem
Для
тех,
кто
хочет
казаться,
Those
who
wish
to
be
Для
тех,
кто
хочет
быть.
Must
put
aside
the
alienation
Надо
отбросить
отчуждение,
Get
on
with
the
fascination
Увлечься
игрой,
The
real
relation
Настоящими
отношениями,
The
underlying
theme
Скрытым
смыслом.
The
real
relation
Настоящими
отношениями,
The
underlying
theme
Скрытым
смыслом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woolfson, Parsons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.