Текст и перевод песни Rush - Grand Designs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand Designs
Грандиозные замыслы
Different
degrees
Разные
степени
So
much
style
without
substance
Так
много
стиля
без
содержания,
So
much
stuff
without
style
Так
много
вещей
без
стиля.
It′s
hard
to
recognize
the
real
thing
Трудно
распознать
настоящее,
It
comes
along
once
in
a
while
Оно
появляется
лишь
изредка,
Like
a
rare
and
precious
metal
beneath
a
ton
of
rock
Словно
редкий
и
драгоценный
металл
под
тонной
камня.
It
takes
some
time
and
trouble
to
separate
from
the
stock
Требуется
время
и
усилия,
чтобы
отделить
его
от
породы.
You
sometimes
have
to
listen
to
a
lot
of
useless
talk
Иногда
приходится
выслушивать
много
пустых
разговоров.
Shapes
and
forms,
against
the
norm
Формы
и
очертания,
вопреки
норме,
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности,
Swimming
against
the
stream
Плывя
против
течения.
Life
in
two
dimensions
is
a
mass
production
scheme
Жизнь
в
двух
измерениях
— это
схема
массового
производства.
So
much
poison
in
power,
the
principles
get
left
out
Так
много
яда
во
власти,
что
принципы
забываются,
So
much
mind
on
the
matter,
the
spirit
gets
forgotten
about
Так
много
ума
в
деле,
что
дух
забывается.
Like
a
righteous
inspiration
overlooked
in
haste
Словно
праведное
вдохновение,
упущенное
в
спешке,
Like
a
teardrop
in
the
ocean,
a
diamond
in
the
waste
Словно
слеза
в
океане,
алмаз
в
мусоре.
Some
world
views
are
spacious
Некоторые
взгляды
на
мир
просторны,
And
some
are
merely
spaced
А
некоторые
— просто
разбросаны.
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности,
Static
as
it
seems
Кажущейся
статичной,
We
break
the
surface
tension
with
our
wild
kinetic
dreams
Мы
разрушаем
поверхностное
натяжение
своими
дикими
кинетическими
мечтами.
Curves
and
lines
Изгибы
и
линии
Of
grand
designs
Грандиозных
замыслов,
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности,
Swimming
against
the
stream
Плывя
против
течения.
Life
in
two
dimensions
is
a
mass
production
scheme
Жизнь
в
двух
измерениях
— это
схема
массового
производства.
Against
the
run-of-the-mill
Против
обыденности,
Static
as
it
seems
Кажущейся
статичной,
We
break
the
surface
tension
with
our
wild
kinetic
dreams,
oh-oh
Мы
разрушаем
поверхностное
натяжение
своими
дикими
кинетическими
мечтами,
о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geddy Lee, Neil Peart, Alex Lifeson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.