Ruslan - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Ruslanперевод на немецкий




Intro
Intro
I come from nothing
Ich komme aus dem Nichts
Immigrant refugee
Ein Einwanderer, ein Flüchtling
The foreigners, the lesser me
Die Fremden, das geringere Ich
A soviet I'm all of it
Ein Sowjet, ich bin alles davon
The government I grew up in couldn't get the best of me
Die Regierung, in der ich aufwuchs, konnte mich nicht brechen
We left before the fall of it, it's called communism by the way
Wir gingen vor dem Fall, es heißt übrigens Kommunismus
So I appreciate this parliament
Also schätze ich dieses Parlament
And by the day we made it to America my parents marriage was hanging on by a thread, from
Und als wir endlich Amerika erreichten, hing die Ehe meiner Eltern am seidenen Faden, von
Past hurts and infidelities, in the 6 months it took to cross the globe, their marriage was dead
Vergangenen Verletzungen und Untreue, in den 6 Monaten, die die Reise dauerte, war ihre Ehe tot
My dad went out the picture
Mein Vater verschwand
I got to see my mom struggle on welfare and coming out of abusive relationship after abusive relationship
Ich sah meine Mutter kämpfen, mit Sozialhilfe und einer abusive Beziehung nach der anderen
See she was a hopeless romantic and couldn't stand to be alone
Sie war eine hoffnungslose Romantikerin und konnte die Einsamkeit nicht ertragen
Plus a full gamut of other emotional damage done to her so she did her best and sacrificed to raise me right, and figured it out
Dazu ein ganzes Spektrum an emotionalen Narben, also gab sie ihr Bestes und opferte sich, um mich richtig zu erziehen, und fand ihren Weg
Got a job, left her relationship and became an even bigger superhero in my sight
Fand einen Job, verließ ihre Beziehung und wurde in meinen Augen zu einer noch größeren Heldin
See in my life I didn't have a ton of advantages
In meinem Leben hatte ich nicht viele Vorteile
English was not my first language
Englisch war nicht meine erste Sprache
Skipped a few meals but never famished
Hab ein paar Mahlzeiten ausgelassen, aber nie gehungert
We were in poverty but without anguish
Wir waren arm, aber ohne Qual
And to be honest I didn't even know we were broke
Und ehrlich gesagt, ich wusste nicht mal, dass wir pleite waren
So we finally moved closer to the 'burbs and some rich kids cracked jokes
Dann zogen wir näher an die Vororte und reiche Kinder machten sich lustig
'Cuz I was raised mainly around black folk
Weil ich hauptsächlich unter Schwarzen aufwuchs
So I never knew that my speech sounded ghetto
Also wusste ich nie, dass meine Ausdrucksweise "Ghetto" klang
Huh
Hm
Needless to say I didn't fit in
Kurz gesagt, ich passte nicht rein
Didn't know how to read, in freshmen year I finally begin
Konnte nicht richtig lesen, erst im ersten Jahr fing ich an
Pops wasn't in the picture so I had to pretend like I knew how to be a man
Mein Vater war nicht da, also tat ich so, als wüsste ich, wie ein Mann sein muss
And the work ethic I have came from sports but my mom forced me to get a job at 15 as a last resort so I have to report every penny to her and save for my own car
Meine Arbeitsmoral kam vom Sport, aber mit 15 zwang mich meine Mutter zum Jobben als letzten Ausweg, also musste ich jeden Cent bei ihr melden und für mein eigenes Auto sparen
'Cuz that's just something she just couldn't afford
Weil sie es sich einfach nicht leisten konnte
A C+ student, I'm not stupid but I just wasn't motivated to do it
Ein Drei-Schüler, nicht dumm, aber einfach nicht motiviert
Went to college 'cause that's what you do with
Ging aufs College, weil man das eben so macht
[?] grants and fee [?] were main truancy
Stipendien und Gebühren waren meine Hauptsorgen
They didn't take attendance but I remained that class, clown, smart aleck nuisance, I
Sie nahmen keine Anwesenheit, aber ich blieb der Klassenclown, der schlaue Störenfried
Say all that to say my life wasn't perfect but the struggle was worth it
All das, um zu sagen: Mein Leben war nicht perfekt, aber der Kampf hat sich gelohnt
I had to work my tail off in and outside of any class room, I was never that type of person, but I learned that I could never afford to stop learning
Ich musste mich reinhängen, drinnen wie draußen, ich war nie der Typ dafür, aber ich lernte, dass ich es mir nie leisten konnte, aufzuhören zu lernen
I could never afford to stop working, I've made every dumb decision there is to make
Ich konnte es mir nie leisten, aufzuhören zu arbeiten, ich habe jede dumme Entscheidung getroffen
Racked up all kinds of debt
Habe alle möglichen Schulden angehäuft
And I wish would've knew then I know now
Und ich wünschte, ich hätte damals gewusst, was ich heute weiß
But I don't have any regret
Aber ich bereue nichts
Under the Southern California sun pretty close to paradise, my
Unter der südkalifornischen Sonne, fast im Paradies
New life after life has finally just begun
Beginnt mein neues Leben nach dem Leben endlich





Авторы: Ruslan Karaoglanov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.