Ruslan - Time To Go - перевод текста песни на немецкий

Time To Go - Ruslanперевод на немецкий




Time To Go
Zeit zu gehen
I'll let this beat drop, this my theme song
Ich lass den Beat droppen, das ist mein Themesong
They still trying figure out what [?] we on
Sie versuchen immer noch rauszufinden, worauf wir stehen
And when I tell em their cerebellum feel like the weed strong
Und wenn ich's ihnen sage, fühlt sich ihr Kleinhirn an wie starkes Weed
I'm not one to leach on as I teach on to the eons
Ich bin keiner, der schmarotzt, während ich für die Ewigkeit lehre
And I shout out blake to get an [?]
Und ich ruf Blake an, um eine [ungenaue Referenz] zu kriegen
They act like I live in a sequel
Sie tun, als lebte ich in einem Sequel
I told em baby, I am for the [?]
Ich sagte, Baby, ich bin für die [ungenaue Referenz]
Get out your head, its not that cerebral
Komm aus deinem Kopf, es ist nicht so cerebral
I'm doing, doing and not asking
Ich mach, mach und frag nicht
Anybody for permission man I'm basking
Um Erlaubnis, Mann, ich sonne mich
And the freedom that I feel, never taxing
In der Freiheit, die ich fühl, niemals anstrengend
Don't get it backspin confused with being fact slid
Verwechsel Rückzieher nicht mit Faktencheck
I'm relaxing, okay if you don't see me bro
Ich chill, okay, wenn du mich nicht siehst, Bro
An ex-tera who who values the time alone
Ein Ex-Terrestrial, der Alleinzeit schätzt
I've been to Hollywood, but that cannot be in my bones
War in Hollywood, aber das liegt mir nicht im Blut
Or in my DNA, my soul refused to be throned
Oder in meiner DNA, meine Seele weigert sich, gekrönt zu sein
Ain't nobody from the [?] the way that I say it to you
Keiner aus [ungenaue Referenz] sagt es dir so wie ich
Never lie I ain't come all this way just to play with you
Lüge nie, kam nicht so weit, um mit dir zu spielen
Seen or high, It's time to go sorry I ain't staying with you
Höchste Zeit zu gehn, tut mir leid, ich bleib nicht bei dir
Come alone, come alone, it's [?]
Komm allein, komm allein, es ist [ungenaue Referenz]
A stay issue, a stay problem
Ein Bleib-Problem, ein Bleib-Dilemma
I don't know if they official, it don't matter if they see me
Ich weiß nicht, ob sie offiziell sind, egal ob sie mich sehen
Driving early like a primi, always speaking mind so freely
Fahr früh wie ein Primi, sprech immer frei mein Mind
I don't got no time for greedy power tripping Mussolinis
Hab keine Zeit für gierige, machtbesessene Mussolinis
Mostly misinformed and [?]
Meist falsch informiert und [ungenaue Referenz]
Beat my guy just like a genie with obedience
Schlag meinen Jungen wie ein Dschinn mit Gehorsam
I ain't even all that, extra say for the best of days
Ich bin nicht mal so besonders, sag's nur für die besten Tage
But i am trying to own a house in [?] where space
Aber ich will ein Haus besitzen in [ungenaue Referenz], wo Platz ist
You got back to back spasms I got back to having fun
Du hast Rückenschmerzen, ich hab zurück zum Spaß gefunden
Back to back [draps?] with no backdrop on tour [?]
Back-to-back [Drap?] ohne Backdrop auf Tour [ungenaue Referenz]
They got my back back against the wall and that is what I'll embrace
Sie haben mich in die Ecke gedrängt, und das akzeptier ich
I don't know a whole lot, but I know not to be living that phrase
Ich weiß nicht viel, aber ich weiß, dass ich nicht so leben will
Ain't nobody from the [?] the way that I say it to you
Keiner aus [ungenaue Referenz] sagt es dir so wie ich
Never lie I ain't come all this way just to play with you
Lüge nie, kam nicht so weit, um mit dir zu spielen
Seen or high, It's time to go sorry I ain't staying with you
Höchste Zeit zu gehn, tut mir leid, ich bleib nicht bei dir
Come alone, come alone, it's [?]
Komm allein, komm allein, es ist [ungenaue Referenz]






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.