Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
let
this
beat
drop,
this
my
theme
song
Ich
lass
den
Beat
droppen,
das
ist
mein
Themesong
They
still
trying
figure
out
what
[?]
we
on
Sie
versuchen
immer
noch
rauszufinden,
worauf
wir
stehen
And
when
I
tell
em
their
cerebellum
feel
like
the
weed
strong
Und
wenn
ich's
ihnen
sage,
fühlt
sich
ihr
Kleinhirn
an
wie
starkes
Weed
I'm
not
one
to
leach
on
as
I
teach
on
to
the
eons
Ich
bin
keiner,
der
schmarotzt,
während
ich
für
die
Ewigkeit
lehre
And
I
shout
out
blake
to
get
an
[?]
Und
ich
ruf
Blake
an,
um
eine
[ungenaue
Referenz]
zu
kriegen
They
act
like
I
live
in
a
sequel
Sie
tun,
als
lebte
ich
in
einem
Sequel
I
told
em
baby,
I
am
for
the
[?]
Ich
sagte,
Baby,
ich
bin
für
die
[ungenaue
Referenz]
Get
out
your
head,
its
not
that
cerebral
Komm
aus
deinem
Kopf,
es
ist
nicht
so
cerebral
I'm
doing,
doing
and
not
asking
Ich
mach,
mach
und
frag
nicht
Anybody
for
permission
man
I'm
basking
Um
Erlaubnis,
Mann,
ich
sonne
mich
And
the
freedom
that
I
feel,
never
taxing
In
der
Freiheit,
die
ich
fühl,
niemals
anstrengend
Don't
get
it
backspin
confused
with
being
fact
slid
Verwechsel
Rückzieher
nicht
mit
Faktencheck
I'm
relaxing,
okay
if
you
don't
see
me
bro
Ich
chill,
okay,
wenn
du
mich
nicht
siehst,
Bro
An
ex-tera
who
who
values
the
time
alone
Ein
Ex-Terrestrial,
der
Alleinzeit
schätzt
I've
been
to
Hollywood,
but
that
cannot
be
in
my
bones
War
in
Hollywood,
aber
das
liegt
mir
nicht
im
Blut
Or
in
my
DNA,
my
soul
refused
to
be
throned
Oder
in
meiner
DNA,
meine
Seele
weigert
sich,
gekrönt
zu
sein
Ain't
nobody
from
the
[?]
the
way
that
I
say
it
to
you
Keiner
aus
[ungenaue
Referenz]
sagt
es
dir
so
wie
ich
Never
lie
I
ain't
come
all
this
way
just
to
play
with
you
Lüge
nie,
kam
nicht
so
weit,
um
mit
dir
zu
spielen
Seen
or
high,
It's
time
to
go
sorry
I
ain't
staying
with
you
Höchste
Zeit
zu
gehn,
tut
mir
leid,
ich
bleib
nicht
bei
dir
Come
alone,
come
alone,
it's
[?]
Komm
allein,
komm
allein,
es
ist
[ungenaue
Referenz]
A
stay
issue,
a
stay
problem
Ein
Bleib-Problem,
ein
Bleib-Dilemma
I
don't
know
if
they
official,
it
don't
matter
if
they
see
me
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
offiziell
sind,
egal
ob
sie
mich
sehen
Driving
early
like
a
primi,
always
speaking
mind
so
freely
Fahr
früh
wie
ein
Primi,
sprech
immer
frei
mein
Mind
I
don't
got
no
time
for
greedy
power
tripping
Mussolinis
Hab
keine
Zeit
für
gierige,
machtbesessene
Mussolinis
Mostly
misinformed
and
[?]
Meist
falsch
informiert
und
[ungenaue
Referenz]
Beat
my
guy
just
like
a
genie
with
obedience
Schlag
meinen
Jungen
wie
ein
Dschinn
mit
Gehorsam
I
ain't
even
all
that,
extra
say
for
the
best
of
days
Ich
bin
nicht
mal
so
besonders,
sag's
nur
für
die
besten
Tage
But
i
am
trying
to
own
a
house
in
[?]
where
space
Aber
ich
will
ein
Haus
besitzen
in
[ungenaue
Referenz],
wo
Platz
ist
You
got
back
to
back
spasms
I
got
back
to
having
fun
Du
hast
Rückenschmerzen,
ich
hab
zurück
zum
Spaß
gefunden
Back
to
back
[draps?]
with
no
backdrop
on
tour
[?]
Back-to-back
[Drap?]
ohne
Backdrop
auf
Tour
[ungenaue
Referenz]
They
got
my
back
back
against
the
wall
and
that
is
what
I'll
embrace
Sie
haben
mich
in
die
Ecke
gedrängt,
und
das
akzeptier
ich
I
don't
know
a
whole
lot,
but
I
know
not
to
be
living
that
phrase
Ich
weiß
nicht
viel,
aber
ich
weiß,
dass
ich
nicht
so
leben
will
Ain't
nobody
from
the
[?]
the
way
that
I
say
it
to
you
Keiner
aus
[ungenaue
Referenz]
sagt
es
dir
so
wie
ich
Never
lie
I
ain't
come
all
this
way
just
to
play
with
you
Lüge
nie,
kam
nicht
so
weit,
um
mit
dir
zu
spielen
Seen
or
high,
It's
time
to
go
sorry
I
ain't
staying
with
you
Höchste
Zeit
zu
gehn,
tut
mir
leid,
ich
bleib
nicht
bei
dir
Come
alone,
come
alone,
it's
[?]
Komm
allein,
komm
allein,
es
ist
[ungenaue
Referenz]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.