Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damas de la Nobleza
Damen von Adel
Sentado
en
el
borde
de
mi
cama
Ich
sitze
am
Rande
meines
Bettes
Esperando
hasta
que
llegue
la
mañana
Warte,
bis
der
Morgen
kommt
Un
nuevo
despertar
averguenza
Ein
neues
Erwachen
beschämt
Que
querre
borrar
de
mi
conciencia
Das
ich
aus
meinem
Gewissen
löschen
möchte
Tu
duermes
yo
preparo
el
desayuno
Du
schläfst,
ich
bereite
das
Frühstück
vor
Tostadas
para
dos,
reproches
para
uno
Toast
für
zwei,
Vorwürfe
für
einen
Centro
mi
atención
en
aquello
que
controlo
Ich
konzentriere
meine
Aufmerksamkeit
auf
das,
was
ich
kontrolliere
Despiertas
son
las
diez
y
a
mi
el
café
me
gusta
solo
Du
wachst
auf,
es
ist
zehn,
und
ich
mag
meinen
Kaffee
allein
Es
la
última
vez
que
te
vengo
a
ver,
siempre
vengo
dispuesta
Es
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
dich
sehen
komme,
ich
komme
immer
bereitwillig
Siempre
quiero
mas
y
tu
no
me
lo
das
nunca
estoy
satisfecha
Ich
will
immer
mehr
und
du
gibst
es
mir
nicht,
ich
bin
nie
zufrieden
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Damen
von
Adel
kommen
und
gehen
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
Mit
ihrer
ewigen
Traurigkeit,
die
kein
Galan
ihnen
aus
dem
Kopf
schlägt,
na
toller
Plan
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
La
vida
es
un
sin
fin
de
eternos
insabores
Das
Leben
ist
ein
endloser
Strom
ewiger
Geschmacklosigkeiten
Muchos
por
confundir
los
polvos
con
los
amores
Viele,
weil
sie
One-Night-Stands
mit
Liebe
verwechseln
Tu
dices
que
veniste
buscando
diversión
Du
sagst,
du
kamst
auf
der
Suche
nach
Spaß
Yo
ofrezco
sexo
triste
y
mañanas
de
depresión
Ich
biete
traurigen
Sex
und
Morgen
der
Depression
Harto
de
no
cumplir,
con
tus
expectativas
Ich
habe
es
satt,
deine
Erwartungen
nicht
zu
erfüllen
Harto
de
sentir
como
urgas
en
mis
heridas
Ich
habe
es
satt
zu
fühlen,
wie
du
in
meinen
Wunden
wühlst
Harto
de
no
estar
nunca
a
tu
altura
Ich
habe
es
satt,
dir
nie
gewachsen
zu
sein
Lo
bueno
nunca
es
duro
Das
Gute
ist
nie
hart
Y
lo
duro
nunca
dura
Und
was
hart
ist,
hält
nie
lange
Como
puedes
creer
que
te
pueda
querer,
eres
otro
de
tantos
Wie
kannst
du
glauben,
dass
ich
dich
lieben
könnte,
du
bist
nur
einer
von
vielen
Que
te
pueda
amar
es
una
broma
vulgar,
más
que
risa
da
espanto
Dass
ich
dich
lieben
könnte,
ist
ein
vulgärer
Witz,
eher
erschreckend
als
lustig
Damas
de
la
nobleza
vienen
y
van
Damen
von
Adel
kommen
und
gehen
Con
su
eterna
tristeza
que
ningún
galán
sacan
de
su
cabeza
pues
menudo
plan
Mit
ihrer
ewigen
Traurigkeit,
die
kein
Galan
ihnen
aus
dem
Kopf
schlägt,
na
toller
Plan
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
Das
todo
a
la
pereza
Du
überlässt
alles
der
Faulheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.