Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NO TEARS LEFT
KEINE TRÄNEN MEHR ÜBRIG
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Man,
this
one's
special
right
here,
for
real
Mann,
das
hier
ist
besonders,
echt
jetzt
Cried
so
much,
I
think
that
I'm
out
of
tears
(Fresh
out)
Hab
so
viel
geweint,
ich
glaub,
ich
hab
keine
Tränen
mehr
übrig
(Gerade
leer)
I
can't
lie,
the
pain's
still
here
Ich
kann
nicht
lügen,
der
Schmerz
ist
immer
noch
da
Hug
my
mom,
tell
her
not
to
have
no
fear
(I
got
you)
Umarme
meine
Mama,
sag
ihr,
sie
soll
keine
Angst
haben
(Ich
bin
für
dich
da)
I
know
you're
hurt,
but
I'm
right
here
Ich
weiß,
du
bist
verletzt,
aber
ich
bin
genau
hier
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
I'm
a
public
figure,
so
my
privacy
is
compromised
Ich
bin
eine
Person
des
öffentlichen
Lebens,
also
ist
meine
Privatsphäre
kompromittiert
It's
like
both
of
them
are
tryna
harmonize
Es
ist,
als
ob
beide
versuchen
zu
harmonieren
But
one
is
always
louder
than
the
other
Aber
eine
ist
immer
lauter
als
die
andere
I
don't
think
I
know
somebody
prouder
than
my
mother
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemanden
kenne,
der
stolzer
ist
als
meine
Mutter
So
I
gotta
stay
strong,
for
me
and
her
both
Also
muss
ich
stark
bleiben,
für
mich
und
sie
beide
Took
a
couple
losses,
wish
it
hurt
me
the
most
Hab
ein
paar
Verluste
erlitten,
wünschte,
sie
hätten
mich
am
meisten
verletzt
But
it
didn't,
if
you
ask
me
what's
wrong,
I
don't
speak
right
Aber
das
taten
sie
nicht,
wenn
du
mich
fragst,
was
los
ist,
finde
ich
nicht
die
richtigen
Worte
In
the
past
week
alone,
watched
her
grieve
twice
Allein
in
der
letzten
Woche
habe
ich
sie
zweimal
trauern
sehen
Two
souls
buried,
so
I
try
to
come
around
more
Zwei
Seelen
begraben,
also
versuche
ich,
öfter
vorbeizukommen
Everyday,
weed
and
white
wine
around
four
Jeden
Tag
Gras
und
Weißwein
gegen
vier
I
ain't
really
trippin'
though,
I
know
she's
a
soldier
Ich
mach
mir
aber
keine
Sorgen,
ich
weiß,
sie
ist
eine
Soldatin
I
hope
that
the
pain
gets
light
as
Sammy
Sosa
Ich
hoffe,
der
Schmerz
wird
leicht
wie
Sammy
Sosa
Grammy
woke
up,
yesterday
as
a
widow,
that's
your
parents
Oma
wachte
gestern
als
Witwe
auf,
das
sind
deine
Eltern
You're
strong,
but
you're
still
just
a
human,
that's
apparent
Du
bist
stark,
aber
du
bist
immer
noch
nur
ein
Mensch,
das
ist
offensichtlich
And
I'm
scared
of
the
potential
of
you
spiralin'
down
Und
ich
habe
Angst
vor
der
Möglichkeit,
dass
du
in
eine
Abwärtsspirale
gerätst
I
was
cryin'
yesterday,
but
I
ain't
cryin'
right
now
Ich
habe
gestern
geweint,
aber
ich
weine
jetzt
gerade
nicht
Cried
so
much,
I
think
that
I'm
out
of
tears
(Fresh
out)
Hab
so
viel
geweint,
ich
glaub,
ich
hab
keine
Tränen
mehr
übrig
(Gerade
leer)
I
can't
lie,
the
pain's
still
here
Ich
kann
nicht
lügen,
der
Schmerz
ist
immer
noch
da
Hug
my
mom,
tell
her
not
to
have
no
fear
(I
got
you)
Umarme
meine
Mama,
sag
ihr,
sie
soll
keine
Angst
haben
(Ich
bin
für
dich
da)
I
know
you're
hurt,
but
I'm
right
here
Ich
weiß,
du
bist
verletzt,
aber
ich
bin
genau
hier
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
Given
this
grim
situation
Angesichts
dieser
düsteren
Situation
I'm
tryna
be
the
sun
amongst
this
precipitation
Versuche
ich,
die
Sonne
inmitten
dieses
Niederschlags
zu
sein
Flippin'
patience
into
people
who
hated
Mache
aus
Hassern
Leute
mit
Geduld
That
send
me
DMs,
that
say,
"I
knew
you
would
make
it"
Die
mir
DMs
schicken
und
sagen:
„Ich
wusste,
du
würdest
es
schaffen“
I'll
take
it,
given
the
alternative,
I
always
said
the
truth
Ich
nehme
es
an,
angesichts
der
Alternative,
ich
habe
immer
die
Wahrheit
gesagt
They
got
mad
how
I
worded
it,
too
bad
(Haha)
Sie
wurden
wütend,
wie
ich
es
formuliert
habe,
Pech
gehabt
(Haha)
They
tried
to
vilify
me
Sie
versuchten,
mich
zu
verleumden
But
that
ain't
stop
these
millions
that
be
chillin'
by
me
Aber
das
hat
diese
Millionen
nicht
aufgehalten,
die
bei
mir
chillen
Get
a
M
& B,
like
Joel
Kriege
ein
M
& B,
wie
Joel
In
2016
I
managed
two
commas,
so
well
2016
habe
ich
zwei
Kommas
so
gut
verwaltet
Odell,
Beckham,
how
I'm
stretchin'
for
my
goal
post
Odell,
Beckham,
wie
ich
mich
nach
meinem
Torpfosten
strecke
I
was
too
open
and
let
some
hoes
close
Ich
war
zu
offen
und
ließ
einige
Schlampen
nah
ran
I
got
real-life
problems,
I
don't
care
about
tweets
Ich
habe
echte
Probleme,
Tweets
sind
mir
egal
Or
the
guilt
and
the
bitterness
that
makes
you
not
sleep
Oder
die
Schuld
und
die
Bitterkeit,
die
dich
nicht
schlafen
lässt
Oh
well,
bitch,
I'm
not
entertaining
drama
Na
und,
Schlampe,
ich
lasse
mich
nicht
auf
Drama
ein
I'm
focused
on
my
mama
and
alleviatin'
trauma
(For
real)
Ich
konzentriere
mich
auf
meine
Mama
und
darauf,
Traumata
zu
lindern
(Echt
jetzt)
Cried
so
much,
I
think
that
I'm
out
of
tears
(Fresh
out)
Hab
so
viel
geweint,
ich
glaub,
ich
hab
keine
Tränen
mehr
übrig
(Gerade
leer)
I
can't
lie,
the
pain's
still
here
Ich
kann
nicht
lügen,
der
Schmerz
ist
immer
noch
da
Hug
my
mom,
tell
her
not
to
have
no
fear
(I
got
you)
Umarme
meine
Mama,
sag
ihr,
sie
soll
keine
Angst
haben
(Ich
bin
für
dich
da)
I
know
you're
hurt,
but
I'm
right
here
Ich
weiß,
du
bist
verletzt,
aber
ich
bin
genau
hier
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
If
you're
checkin'
up
on
me
Wenn
du
nach
mir
siehst
Then
I
gotta
say,
"Thank
you"
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
Dann
muss
ich
sagen,
„Danke“
(Danke,
danke,
danke)
Unless
you're
only
checkin'
up
on
me
for
a
check
Es
sei
denn,
du
siehst
nur
nach
mir
wegen
eines
Schecks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Russ, Alexander Bak, Shane Lindstrom, Jasper Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.