Russell Watson - Amore e Musica - перевод текста песни на немецкий

Amore e Musica - Russell Watsonперевод на немецкий




Amore e Musica
Liebe und Musik
Per non buttare via le lacrime che ho pianto (I don't want to waste all these tears I've shed)
Um die Tränen nicht zu vergeuden, die ich geweint habe
Alzarmi ancora in volo e darmi un senso anche da solo (I want to fly and make it all alone)
Wieder in die Lüfte zu steigen und mir auch allein einen Sinn zu geben
Con questa musica che canto senza te (With this song I'm singing without you)
Mit dieser Musik, die ich ohne dich singe
Ma il mio teatro è vuoto e questa folla è muta... (But my theatre is empty and this crowd is silent)
Aber mein Theater ist leer und diese Menge ist stumm...
Eppure sai, non ti ho scordata (And yet you know so well I haven't forgotten you)
Und doch weißt du, ich habe dich nicht vergessen
E fino a ieri musica eri stata (Because till yesterday you were music to me)
Denn bis gestern warst du Musik für mich
Ed è per questo che, io che non ho mai finto (And that's why, never pretending)
Und deshalb, ich, der ich nie etwas vorgetäuscht habe
Da solo mi son chiesto (I asked myself)
Habe ich mich allein gefragt
Adesso per chi canto...? (Who am I singing for now?)
Für wen singe ich jetzt...?
Amore e musica (Love and music)
Liebe und Musik
Sono di nuovo qua (I'm here again)
Ich bin wieder hier
Per quanto fiato avrò (Till my last breath)
Solange mein Atem reicht
La voce e l'anima è tutto quel che ho... (My voice and my soul are everything I have)
Meine Stimme und meine Seele sind alles, was ich habe...
È tutto quel che ho... è tutto quel che ho... (That's all I have... It is all I have...)
Das ist alles, was ich habe... Das ist alles, was ich habe...
Per non buttare via la mia disperazione (I don't want to waste my desperation)
Um meine Verzweiflung nicht zu vergeuden
Per non toccare il fondo e farne una canzone... (Don't want to hit rock bottom and write a song)
Um nicht den Tiefpunkt zu erreichen und daraus ein Lied zu machen...
Amore e musica che fanno il girotondo (Love and music on the merry-go round)
Liebe und Musik, die sich im Kreis drehen
Di nuovo son per mano, (Are hand in hand once again)
Wieder sind sie Hand in Hand,
In questo mio teatro pieno (In this crowded theatre)
In diesem meinem vollen Theater
Ho ritrovato me (I've found myself again)
Ich habe mich selbst wiedergefunden
Ho ritrovato ... (I've found myself)
Ich habe wiedergefunden ...
Amore e musica (Love and music)
Liebe und Musik
Sono di nuovo qua (I'm here again)
Ich bin wieder hier
Per quanto fiato avrò (Till my last breath)
Solange mein Atem reicht
La voce e l'anima è tutto quel che ho... (My voice and my soul are everything I have)
Meine Stimme und meine Seele sind alles, was ich habe...
È tutto quel che ho... è tutto quel che ho... (That's all I have... It is all I have...)
Das ist alles, was ich habe... Das ist alles, was ich habe...
Amore e musica... (Love and music...)
Liebe und Musik...
Come due cuori affiatati nei cori farò... io farò (In the choir I'll be like two hearts beating as one)
Wie zwei Herzen im Einklang in den Chören, so werde ich sein... ich werde sein
Del tuo canto il vanto mio (As your song will be my pride)
Dein Gesang wird mein Stolz sein
E il nostro incanto (And our charm)
Und unser Zauber
Fari accesi contro il buio (Headlights on towards the darkness)
Scheinwerfer an gegen die Dunkelheit
Come teneri amanti (Like tender lovers)
Wie zärtliche Liebende
Gli occhi lucidi in platea (Wet eyes in the audience)
Feuchte Augen im Parkett
E noi fra tanti. (And us, lost in the crowd)
Und wir unter vielen.
Amore e musica ancora son per mano (Love and music are still hand in hand)
Liebe und Musik sind wieder Hand in Hand
Se nel mio teatro pieno io (If in my crowded theatre)
Wenn ich in meinem vollen Theater
Ho ritrovato... ho ritrovato te (I've found you again... Found you again)
Dich wiedergefunden habe... dich wiedergefunden habe
Amore e Musica. (Love and music)
Liebe und Musik.





Авторы: Roberto Pacco, Felice Di Salvo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.