Текст и перевод песни Russell Watson - Have I Told You Lately
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
уже
говорил
тебе,
что
над
тобой
никого
нет?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
For
the
morning
sun
in
all
its
glory
Ради
утреннего
солнца
во
всей
его
красе
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
этот
день
тоже
с
надеждой
и
утешением
And
you
fill
my
life
with
laughter,
you
can
make
it
better
И
ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
ты
можешь
сделать
ее
лучше
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
that's
divine
Есть
божественная
любовь
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое,
и
это
мое
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
To
the
one,
to
the
one
К
единственному,
к
единственному
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
уже
говорил
тебе,
что
над
тобой
никого
нет?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
that's
divine
Есть
божественная
любовь
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое,
и
это
мое
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
To
the
one,
to
the
one
К
единственному,
к
единственному
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
уже
говорил
тебе,
что
над
тобой
никого
нет?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
my
sadness,
fill
my
heart
with
gladness
Забери
мою
печаль,
наполни
мое
сердце
радостью.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Fill
my
life
with
gladness,
take
away
my
sadness
Наполни
мою
жизнь
радостью,
забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Morrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.