Virtue's Last Reward -
Rustage
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virtue's Last Reward
Der Tugend Letzte Belohnung
My
virtues
paid
Meine
Tugenden
zahlten
sich
aus
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
Only
started
rapping
cause
somebody
said
I
couldn't
Habe
nur
mit
dem
Rappen
angefangen,
weil
jemand
sagte,
ich
könnte
es
nicht
Kept
on
making
music
cause
nobody
said
I
shouldn't
Habe
weiter
Musik
gemacht,
weil
niemand
sagte,
ich
sollte
es
nicht
Never
thought
I'd
make
but
nobody
said
I
wouldn't
Habe
nie
gedacht,
dass
ich
es
schaffen
würde,
aber
niemand
sagte,
ich
würde
es
nicht
When
you've
done
it
long
enough
you
get
out
what
you
put
in
Wenn
man
es
lange
genug
macht,
bekommt
man
heraus,
was
man
hineinsteckt
I
was
never
special
but
I
had
passion
and
put
the
work
in
Ich
war
nie
besonders,
aber
ich
hatte
Leidenschaft
und
habe
die
Arbeit
reingesteckt
All
I
made
was
garbage
I
didn't
need
to
be
perfect
Alles,
was
ich
machte,
war
Müll;
ich
musste
nicht
perfekt
sein
It
is
kinda
freeing
to
know
that
you
don't
deserve
it
Es
ist
irgendwie
befreiend
zu
wissen,
dass
man
es
nicht
verdient
Did
this
for
myself
so
I
didn't
need
to
be
nervous
Habe
das
für
mich
selbst
gemacht,
also
musste
ich
nicht
nervös
sein
Did
this
for
myself
so
I
didn't
need
to
be
hurting
Habe
das
für
mich
selbst
gemacht,
also
musste
ich
nicht
leiden
Focused
on
the
music
and
everything
I
was
learning
Konzentrierte
mich
auf
die
Musik
und
alles,
was
ich
lernte
I
was
having
fun
with
it,
never
needed
a
purpose
Ich
hatte
Spaß
dabei,
brauchte
nie
einen
Zweck
Earnest,
I
was
just
happy
they
could've
heard
it
Ernsthaft,
ich
war
einfach
nur
glücklich,
dass
sie
es
hören
konnten
Burn
it,
I
feel
that
feeling
has
been
deserted
Verbrenn
es,
ich
spüre,
dass
dieses
Gefühl
verschwunden
ist
I'm
sick
of
making
music,
sick
of
feeling
like
I'm
worthless
Ich
habe
es
satt,
Musik
zu
machen,
habe
es
satt,
mich
wertlos
zu
fühlen
Sick
of
staying
up
all
night
and
Habe
es
satt,
die
ganze
Nacht
wach
zu
bleiben
und
Stressing
bout
my
words
and
now
I'm
sick
of
Mich
wegen
meiner
Worte
zu
stressen,
und
jetzt
habe
ich
es
satt
All
the
pressure
that's
rising
up
to
the
surface
Den
ganzen
Druck,
der
an
die
Oberfläche
steigt
I've
been
drowning
in
the
silence
of
a
bad
dream
Ich
ertrinke
in
der
Stille
eines
schlechten
Traums
They
all
love
it
but
don't
know
a
thing
about
me
Sie
alle
lieben
es,
aber
wissen
nichts
über
mich
Body
running
on
a
mix
of
stress
and
caffeine
Mein
Körper
läuft
auf
einer
Mischung
aus
Stress
und
Koffein
Nothings
changing,
they
are
moving
on
without
me
Nichts
ändert
sich,
sie
ziehen
ohne
mich
weiter
I
paved
my
way
to
the
top
Ich
habe
meinen
Weg
an
die
Spitze
geebnet
I
don't
even
know
what
it's
all
for
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
das
alles
gut
ist
I've
made
mistakes
that
I've
not
forgot
Ich
habe
Fehler
gemacht,
die
ich
nicht
vergessen
habe
My
virtues
paid
Meine
Tugenden
zahlten
sich
aus
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
I
don't
even
listen
to
other
music,
that
people
make
Ich
höre
nicht
einmal
andere
Musik,
die
Leute
machen
I
can't
help
comparing
and
driving
my
fucking
self
insane
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
vergleichen
und
mich
verdammt
nochmal
verrückt
zu
machen
All
my
peers
around
me
keep
on
pushing
hard
to
innovate
Alle
meine
Kollegen
um
mich
herum
strengen
sich
an,
um
innovativ
zu
sein
I'm
just
so
exhausted
but
I'm
trying
not
to
feel
ashamed
Ich
bin
einfach
so
erschöpft,
aber
ich
versuche,
mich
nicht
zu
schämen
I
should
be
happy
but
I
cannot
help
but
feel
this
way
Ich
sollte
glücklich
sein,
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
mich
so
zu
fühlen
Every
night
it
feels
the
same
Jede
Nacht
fühlt
es
sich
gleich
an
Every
night
I'm
struggling
to
live
up
to
the
bar
they
raised
Jede
Nacht
kämpfe
ich
darum,
der
Messlatte
gerecht
zu
werden,
die
sie
höher
gelegt
haben
Every
word
I
write
I
hate
Jedes
Wort,
das
ich
schreibe,
hasse
ich
I
don't
even
feel
like
I
belong
on
stage
Ich
fühle
mich
nicht
einmal,
als
ob
ich
auf
die
Bühne
gehöre
Shut
down
the
voice
in
my
head
Schalt
die
Stimme
in
meinem
Kopf
ab
I
should
just
do
this
for
me
Ich
sollte
das
nur
für
mich
tun
I
do
not
know
what
I
want
Ich
weiß
nicht,
was
ich
will
I
do
not
know
what
I
need
Ich
weiß
nicht,
was
ich
brauche
People
keep
giving
my
love
Die
Leute
schenken
mir
ihre
Liebe
And
they
want
me
to
succeed
Und
sie
wollen,
dass
ich
Erfolg
habe
I
have
no
drive
anymore
Ich
habe
keinen
Antrieb
mehr
I
do
not
have
any
dreams
Ich
habe
keine
Träume
mehr
I
paved
my
way
to
the
top
Ich
habe
meinen
Weg
an
die
Spitze
geebnet
I
don't
even
know
what
it's
all
for
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
das
alles
gut
ist
I've
made
mistakes
that
I've
not
forgot
Ich
habe
Fehler
gemacht,
die
ich
nicht
vergessen
habe
My
virtues
paid
Meine
Tugenden
zahlten
sich
aus
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
Where
did
the
fun
go
Wohin
ist
der
Spaß
verschwunden?
Where
did
the
joy
after
making
a
song
go
Wohin
ist
die
Freude
nach
dem
Schreiben
eines
Songs
verschwunden?
How
did
it
get
so
aggressive
and
cutthroat
Wie
wurde
es
so
aggressiv
und
halsabschneiderisch?
Heart
is
not
in
it
Mein
Herz
ist
nicht
dabei
I'm
stopping
the
blood
flow
Ich
stoppe
den
Blutfluss
Stopping
the
clock
Stoppe
die
Uhr
Stopping
the
journey
I
feel
like
I'm
lost
Stoppe
die
Reise,
ich
fühle
mich
verloren
Stopping
to
think
of
the
things
I've
forgot
Halte
an,
um
über
die
Dinge
nachzudenken,
die
ich
vergessen
habe
I
cannot
be
who
I
am
with
this
weight
on
my
back
Ich
kann
nicht
der
sein,
der
ich
bin,
mit
diesem
Gewicht
auf
meinem
Rücken
I
will
never
be
someone
I'm
not
Ich
werde
niemals
jemand
sein,
der
ich
nicht
bin
I've
been
drowning
in
the
silence
of
a
bad
dream
Ich
ertrinke
in
der
Stille
eines
schlechten
Traums
They
all
love
it
but
don't
know
a
thing
about
me
Sie
alle
lieben
es,
aber
wissen
nichts
über
mich
Body
running
on
a
mix
of
stress
and
caffeine
Mein
Körper
läuft
auf
einer
Mischung
aus
Stress
und
Koffein
Nothings
changing,
they
are
moving
on
without
me
Nichts
ändert
sich,
sie
ziehen
ohne
mich
weiter
I
paved
my
way
to
the
top
Ich
habe
meinen
Weg
an
die
Spitze
geebnet
I
don't
even
know
what
it's
all
for
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
das
alles
gut
ist
I've
made
mistakes
that
I've
not
forgot
Ich
habe
Fehler
gemacht,
die
ich
nicht
vergessen
habe
My
virtues
paid
Meine
Tugenden
zahlten
sich
aus
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
It's
my
last
reward
Es
ist
meine
letzte
Belohnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Rustage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.