Rustage - Trauma - перевод текста песни на немецкий

Trauma - Rustageперевод на немецкий




Trauma
Trauma
If you're a younger fan than I suggest you skip this track
Wenn du ein jüngerer Fan bist, dann schlage ich vor, du überspringst diesen Track
I've danced around the subject but I've never been this blunt in rap
Ich bin um das Thema herumgetanzt, aber ich war noch nie so direkt im Rap
I'm kind of scared of sharing but it's something that i need to make
Ich habe irgendwie Angst, das zu teilen, aber es ist etwas, das ich machen muss
A tale of my trauma and a tale of my mistakes
Eine Geschichte meines Traumas und eine Geschichte meiner Fehler
When it all started
Als alles begann
I was at a party been touched by a man that i didn't know
Ich war auf einer Party, wurde von einem Mann berührt, den ich nicht kannte
I was a kid and then nobody liked me
Ich war ein Kind und damals mochte mich niemand
So I was surprised after every stroke
Also war ich nach jeder Berührung überrascht
I didn't resist and then after I felt kinda nice it was fine
Ich wehrte mich nicht und danach fühlte es sich irgendwie nett an, es war okay
I was like
Ich dachte mir so
"This is easy I don't need a women
"Das ist einfach, ich brauche keine Frau
I might just continue and give this a go"
Ich könnte einfach weitermachen und dem eine Chance geben"
So next I'm online and I'm strolling through craigslist
Also bin ich als Nächstes online und scrolle durch Craigslist
I was too young so I lied 'bout my age it's
Ich war zu jung, also log ich über mein Alter, es ist
Clеar I was desperate was fuеled by self hatred
Klar, ich war verzweifelt, wurde von Selbsthass angetrieben
Next I was trading these photos I'm naked
Als Nächstes tauschte ich diese Fotos, auf denen ich nackt bin
Next thing I'm talking in ways that I shouldn't be
Als Nächstes rede ich auf eine Weise, wie ich es nicht tun sollte
They say that they want to meet up and then agree
Sie sagen, dass sie sich treffen wollen, und dann stimme ich zu
Thought I was smart at the peak of maturity
Dachte, ich wäre schlau, auf dem Höhepunkt der Reife
Fuck was I not I was stupid and I couldn't see
Verdammt, war ich das nicht, ich war dumm und konnte es nicht sehen
I entered his house it was okay
Ich betrat sein Haus, es war okay
Just gonna touch and then go away
Nur berühren und dann wieder gehen
I take off my clothes and he's locking the door
Ich ziehe meine Kleider aus und er schließt die Tür ab
And I'm starting to panic,
Und ich fange an, in Panik zu geraten,
Like no way
Auf keinen Fall
The force of his grab pushed me back
Die Wucht seines Griffs stieß mich zurück
As he slammed down my body
Als er meinen Körper niederschmetterte
I couldn't leave
Ich konnte nicht weg
I couldn't leave, his weight there on top of me
Ich konnte nicht weg, sein Gewicht lag auf mir
Head in the bed so I couldn't scream
Kopf im Bett, sodass ich nicht schreien konnte
I couldn't scream
Ich konnte nicht schreien
Blinded by pain I remember the blood and I couldn't see
Geblendet vom Schmerz erinnere ich mich an das Blut und ich konnte nicht sehen
I couldn't see
Ich konnte nicht sehen
The feeling off fear as it driving inside and I couldn't breath
Das Gefühl der Angst, als es in mich eindrang und ich nicht atmen konnte
I couldn't breath
Ich konnte nicht atmen
I couldn't breath
Ich konnte nicht atmen
Thought I was dead
Dachte, ich wäre tot
Fuck
Verdammt
I couldn't leave
Ich konnte nicht weg
The moment is carved in my memory
Der Moment ist in mein Gedächtnis eingebrannt
And so There wasn't a day where it wouldn't bleed
Und so gab es keinen Tag, an dem es nicht bluten würde
Felt like it when on for centuries
Fühlte sich an, als dauerte es Jahrhunderte
Ripped me apart so incessantly
Zerriss mich so unaufhörlich
A monster Devoid of all empathy
Ein Monster ohne jegliche Empathie
But when he finished, exhausted he fell asleep
Aber als er fertig war, schlief er erschöpft ein
He locked every exit but one little window
Er hatte jeden Ausgang verschlossen, außer einem kleinen Fenster
I think that he maybe forgot
Ich glaube, das hat er vielleicht vergessen
I kept on thinking that I could've died
Ich dachte immer wieder daran, dass ich hätte sterben können
If he didn't leave that one unlocked
Wenn er dieses eine nicht unverschlossen gelassen hätte
I was in shock
Ich stand unter Schock
I didn't want to tell anyone, I was embarrassed and lost
Ich wollte es niemandem erzählen, ich schämte mich und war verloren
I was a child
Ich war ein Kind
Fuck
Verdammt
I was a child
Ich war ein Kind
What else could I possibly done
Was hätte ich sonst tun können
I couldn't run
Ich konnte nicht rennen
I couldn't sleep
Ich konnte nicht schlafen
It kept invading my dreams
Es drang immer wieder in meine Träume ein
It was a living hell
Es war die Hölle auf Erden
Blocked out my sense of smell
Blockierte meinen Geruchssinn
So I could have just a moment of peace
Damit ich nur einen Moment Frieden haben konnte
Crippled by PTSD
Verkrüppelt durch PTBS
I could be triggered by so many things
Ich konnte durch so viele Dinge getriggert werden
But the internet made being triggered a meme
Aber das Internet machte "getriggert sein" zu einem Meme
Kept it inside, I just wanted to scream
Behielt es für mich, ich wollte nur schreien
Tortured my mind and it just wouldn't leave
Folterte meinen Geist und es wollte einfach nicht verschwinden
Fucked up my school
Versaute meine Schule
Fucked up my life
Versaute mein Leben
Fucked me right up I would not go outside
Machte mich total fertig, ich ging nicht mehr nach draußen
I found myself wishing I could just be normal
Ich wünschte mir, ich könnte einfach normal sein
No breaking down crying in bed every night
Nicht jede Nacht weinend im Bett zusammenbrechen
Bed every night
Jede Nacht im Bett
Bed every night
Jede Nacht im Bett
Found myself crying in bed every night
Fand mich jede Nacht weinend im Bett wieder
I was a child
Ich war ein Kind
Fuck
Verdammt
I was a child
Ich war ein Kind
I was so scared that I wouldn't survive
Ich hatte solche Angst, dass ich nicht überleben würde
Wouldn't survive
Würde nicht überleben
Wouldn't survive
Würde nicht überleben
Stood in the tracks I was ready to die
Stand auf den Gleisen, ich war bereit zu sterben
Ready to let it all end
Bereit, alles enden zu lassen
I was done being tortured by this kind of life
Ich hatte es satt, von dieser Art Leben gefoltert zu werden





Авторы: Daniel Rustage


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.