Текст и перевод песни Rusty Cage - The Final Voyage of the Wailer's Essex
I
done
my
level
best,
to
whomever's
concerned
Я
сделал
все,
что
в
моих
силах,
для
тех,
кого
это
касается.
For
children
of
wailer's,
we
all
take
a
turn
Для
детей
wailer'S
Мы
все
поворачиваемся.
Now
we
lay
in
our
oars
boat,
us
six
men
at
sea
Теперь
мы
лежим
в
нашей
весельной
лодке,
нас
шесть
человек
в
море.
And
travel
for
home
with
rations
for
three
И
путешествие
домой
с
пайками
на
троих.
Two
ounces
fresh
water
and
hardtack
a
day
Две
унции
пресной
воды
и
hardtack
в
день.
But
we'll
see
Nantucket
again
Но
мы
снова
увидим
Нантакет.
Forty
days
and
forty
nights,
we
followed
the
wind
Сорок
дней
и
сорок
ночей
мы
следовали
за
ветром.
In
the
southern
Pacific,
many
miles
from
land
В
южной
части
Тихого
океана,
в
многих
милях
от
Земли.
The
first
mate
of
Essex,
and
few
crew
with
me
Первый
приятель
Эссекса
и
несколько
человек
со
мной.
Our
captain
George
Pollard
is
lost
at
the
sea
Наш
капитан
Джордж
Поллард
потерялся
в
море.
And
I
look
to
the
East
and
see
nothing
but
blue
Я
смотрю
на
Восток
и
вижу
только
синеву.
So
what
can
us
starving
men
do?
Так
что
же
нам
делать,
голодающим
людям?
But
sing,
sing,
we're
on
our
way
home
Но
пой,
пой,
мы
на
пути
домой.
Across
the
Pacific,
and
through
the
unknown
Через
Тихий
океан
и
через
неизвестность.
With
God
as
our
shepherd
then
no
harm
shall
pass
С
Богом,
как
нашим
пастырем,
тогда
не
будет
вреда.
We'll
be
in
Nantucket
at
last
Наконец-то
мы
будем
в
Нантакете.
But
oh,
how
this
skin
of
blistered
leather
pulls
tight
on
our
skulls
Но,
о,
как
эта
кожа
из
волдыря
натягивает
наши
черепа.
As
rations
all
dwindle
away
По
мере
того,
как
рацион
все
угасает.
And
oh,
how
our
dreams
every
night,
of
our
stomachs
so
full
О,
как
же
наши
сны
каждую
ночь
наполняют
наши
животы!
But
awake
to
find
water
to
last
two
more
days
Но
просыпаюсь,
чтобы
найти
воду,
чтобы
продержаться
еще
два
дня.
Our
spirits
all
broken,
our
minds
are
all
crazed
Наши
души
разбиты,
наши
умы
обезумели.
And
oh,
how
I'd
kill
for
just
one
more
good
meal
О,
как
бы
я
убил
за
еще
один
хороший
обед!
But
home's
a
little
farther
away
Но
дом
немного
дальше.
So
sing,
sing,
we're
on
our
way
home
Так
пой,
пой,
мы
на
пути
домой.
Across
the
Pacific,
and
through
the
unknown
Через
Тихий
океан
и
через
неизвестность.
With
God
as
our
shepherd
then
no
harm
shall
pass
С
Богом,
как
нашим
пастырем,
тогда
не
будет
вреда.
We'll
be
in
Nantucket
at
last
Наконец-то
мы
будем
в
Нантакете.
But
oh,
when
I
look
at
my
crewman,
I
see
them
looking
back
at
me
Но
когда
я
смотрю
на
своего
матроса,
я
вижу,
как
они
смотрят
на
меня.
Humanity
gone
from
their
eyes
Человечество
исчезло
из
их
глаз.
Once
we
were
men
of
our
god,
and
brothers
at
sea
Когда-то
мы
были
людьми
нашего
Бога
и
братьями
в
море.
Those
times
weren't
so
long
ago,
but
how
quick
they
pass
Те
времена
были
не
так
давно,
но
как
быстро
они
проходят
Was
once
death
a
stranger,
now
approaching
us
fast
Когда-то
смерть
была
чужой,
теперь
приближается
к
нам
быстро.
But
we
are
Nantucket,
the
proud
and
the
strong
Но
мы-Нантакет,
гордые
и
сильные.
For
Nantucket,
we
must
travel
on
Для
Нантакета
мы
должны
путешествовать
дальше.
But
oh,
how
these
hunger
pangs
drive
all
the
thoughts
in
my
brain
Но
о,
как
эти
голодные
муки
загоняют
все
мысли
в
мой
мозг,
And
body
dries
up
in
the
sun
и
тело
высыхает
на
солнце.
Oh,
cause
it's
meat
and
fresh
water
that
the
six
of
us
crave
О,
потому
что
это
мясо
и
пресная
вода,
которых
жаждут
мы
вдвоем.
So
six
bits
of
paper
are
tossed
in
the
cap
Итак,
шесть
кусочков
бумаги
брошены
в
кепку.
And
six
men
reach
in
and
each
pull
out
a
scrap
И
шесть
человек
протягивают
руку,
и
каждый
вытаскивает
лом.
And
one
man
of
six,
with
the
unlucky
draw
И
один
человек
из
шести,
с
неудачливой
ничьей.
Is
one
man
to
help
feed
us
all
Один
ли
человек
поможет
нас
всех
прокормить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Stuart Steele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.