Текст и перевод песни Ruth Jacott - De snaren van mijn hart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De snaren van mijn hart
Струны моей души
Je
staat
nu
voor
me
Ты
стоишь
передо
мной,
En
in
jouw
ogen
И
в
твоих
глазах
Zie
ik
die
ene
vraag
Вижу
тот
самый
вопрос,
Waar
ik
zolang
op
heb
gewacht
Которого
я
так
долго
ждала.
Want
er
is
niemand
Ведь
нет
никого,
Die
mij
zo
diep
raakt
Кто
трогает
меня
так
глубоко,
Daarom
pak
ik
je
hand
Поэтому
я
беру
тебя
за
руку,
Want
mijn
keus
is
gemaakt
Ведь
мой
выбор
сделан.
De
nacht
ligt
voor
ons
Ночь
перед
нами,
We
zullen
drinken
Мы
будем
пить
En
vieren
het
leven
als
een
feest
И
праздновать
жизнь,
как
праздник,
Dat
nooit
voorbij
mag
gaan
Который
никогда
не
должен
кончаться.
Wat
brengt
de
toekomst
Что
несет
будущее,
Wat
ligt
besloten
Что
нам
суждено,
Maar
eerst
pluk
ik
de
nacht
Но
сначала
я
наслажусь
этой
ночью
En
sluit
jou
in
mijn
hart.
И
заключу
тебя
в
свое
сердце.
Je
maakt
mijn
leven
tot
een
grote
symfonie
Ты
превращаешь
мою
жизнь
в
чудесную
симфонию
En
je
brengt
in
mij
het
beste
naar
boven
И
пробуждаешь
во
мне
все
самое
лучшее.
Ik
voel
het
elke
keer
Я
чувствую
это
каждый
раз,
Als
ik
je
zie
Когда
вижу
тебя,
Raak
je
opnieuw
Ты
снова
касаешься
De
snaren
van
mijn
hart
Струн
моей
души.
Mijn
voeten
dansen
Мои
ноги
танцуют,
Mijn
hart
gaat
zweven
Мое
сердце
парит,
Ik
ben
in
'n
roes,
ik
weet
wel
Я
в
эйфории,
и
знаю,
Morgen
is
het
weer
voorbij
Завтра
все
закончится.
Dan
lig
je
naast
me
Ты
будешь
лежать
рядом,
Nog
lief
te
slapen
Все
еще
сладко
спать,
Na
een
kus
op
je
mond
После
поцелуя
в
твои
губы
Trek
ik
jou
naar
me
toe.
Я
притяну
тебя
к
себе.
Je
maakt
mijn
leven
tot
een
grote
symfonie
Ты
превращаешь
мою
жизнь
в
чудесную
симфонию
En
je
brengt
in
mij
het
beste
naar
boven
И
пробуждаешь
во
мне
все
самое
лучшее.
Nu
sta
jij
voor
me
Сейчас
ты
стоишь
передо
мной,
En
in
mijn
ogen
И
в
моих
глазах
Zie
jij
het
antwoord
dat
je
zo
graag
Ты
видишь
ответ,
который
так
хотел
Van
mij
horen
wou
От
меня
услышать.
Een
heel
klein
woordje
Одно
крошечное
слово
Met
veel
gevolgen
С
огромным
значением,
Ja
mijn
hart
en
mijn
ziel
Да,
мое
сердце
и
моя
душа
Zijn
voor
altijd
van
jou
Теперь
навеки
твои.
Je
maakt
mijn
leven
tot
een
grote
symfonie
Ты
превращаешь
мою
жизнь
в
чудесную
симфонию
En
je
brengt
in
mij
het
beste
naar
boven
И
пробуждаешь
во
мне
все
самое
лучшее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jochem Fluitsma, Humphrey Campbell, Eric J Van Tijn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.