Текст и перевод песни Ruth Jacott - Vrede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zelfs
de
allerduurste
auto
kan
niet
zwemmen
Даже
самый
дорогой
автомобиль
не
умеет
плавать,
En
als
het
nat
is
heeft-ie
moeite
om
te
remmen
И
когда
мокро,
ему
трудно
тормозить.
Daarom
is
er
met
het
asfalt
iets
gedaan
Поэтому
с
асфальтом
что-то
сделали,
Waardoor
er
nooit
een
druppel
water
op
blijft
staan
Чтобы
на
нем
никогда
не
оставалась
ни
капли
воды.
We
weten
allemaal
dat
goochelaars
bedriegen
Мы
все
знаем,
что
фокусники
обманывают,
En
dat
geen
mens
waar
ook
ter
wereld
zelf
kan
vliegen
И
что
ни
один
человек
в
мире
не
может
летать
сам.
De
ware
reden
dat
het
vliegtuig
nu
bestaat
Истинная
причина
существования
самолета
Ligt
in
het
feit
dat
zweven
niet
vanzelf
gaat
Заключается
в
том,
что
парение
само
по
себе
невозможно.
We
bouwen
huizen
om
orkanen
te
weerstaan
Мы
строим
дома,
чтобы
противостоять
ураганам,
En
maken
schepen
om
in
elke
storm
te
varen
И
делаем
корабли,
чтобы
плавать
в
любой
шторм.
Er
wordt
gesleuteld
aan
een
lamp
die
nooit
kapot
zal
gaan
Работают
над
лампой,
которая
никогда
не
перегорит,
Het
wil
alleen
nog
niet
zo
lukken
om
de
vrede
te
bewaren
Только
вот
сохранить
мир
пока
не
получается.
(Te
bewaren...)
(Сохранить...)
Elke
nieuwe
appelboom
die
wordt
geboren
Каждая
новая
яблоня,
которая
рождается,
Heeft
van
nature
niet
de
oren
om
te
horen
От
природы
не
имеет
ушей,
чтобы
слышать.
Maar
genetisch
zullen
wij
hem
dan
wel
leren
Но
мы
генетически
научим
ее,
Om
smaak
en
kwaliteit
te
garanderen
Чтобы
гарантировать
вкус
и
качество.
We
bouwen
huizen
om
orkanen
te
weerstaan
Мы
строим
дома,
чтобы
противостоять
ураганам,
En
maken
schepen
om
in
elke
storm
te
varen
И
делаем
корабли,
чтобы
плавать
в
любой
шторм.
Er
wordt
gesleuteld
aan
een
lamp
die
nooit
kapot
zal
gaan
Работают
над
лампой,
которая
никогда
не
перегорит,
Het
wil
alleen
nog
niet
zo
lukken
om
de
vrede
te
bewaren
Только
вот
сохранить
мир
пока
не
получается.
Als
geen
brug
te
ver
is,
komt
straks
elke
klok
gelijk
te
staan
Если
нет
моста
слишком
далекого,
то
скоро
все
часы
будут
показывать
одно
время.
Als
geen
weg
te
lang
is,
wil
straks
geen
mens
een
ander
mens
meer
slaan,
whoa...
Если
нет
пути
слишком
длинного,
то
скоро
ни
один
человек
не
ударит
другого,
whoa...
We
bouwen
huizen
om
orkanen
te
weerstaan
Мы
строим
дома,
чтобы
противостоять
ураганам,
En
maken
schepen
om
in
elke
storm
te
varen
И
делаем
корабли,
чтобы
плавать
в
любой
шторм.
Er
wordt
gesleuteld
aan
een
lamp
die
nooit
kapot
zal
gaan
Работают
над
лампой,
которая
никогда
не
перегорит,
Het
wil
alleen
nog
niet
zo
lukken
om
de
vrede
te
bewaren
Только
вот
сохранить
мир
пока
не
получается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henk Westbroek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.