Текст и перевод песни Ruth Mary Willis & Blind Willie McTell - Rough Alley Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rough Alley Blues
Блюз Убогой Аллеи
Close
down
your
windows
and
let
down
all
your
blinds
Закрой
свои
окна
и
опусти
все
шторы,
Close
down
your
windows
and
let
down
all
your
blinds
Закрой
свои
окна
и
опусти
все
шторы,
So
the
next-door
neighbour,
baby,
won't
hear
your
best
friend
cryin'
Чтобы
сосед
поблизости,
детка,
не
услышал,
как
плачет
твой
лучший
друг.
Take
it
low
down
and
easy,
don't
let
your
bedspring
moan
Делай
это
медленно
и
нежно,
не
позволяй
своей
кровати
скрипеть,
Take
it
low
down
and
easy,
don't
let
your
bedspring
moan
Делай
это
медленно
и
нежно,
не
позволяй
своей
кровати
скрипеть,
So
your
next-door
neighbour,
baby,
won't
hear
you
grieve
and
groan
Чтобы
сосед
поблизости,
детка,
не
услышал,
как
ты
скорбишь
и
стонешь.
Go
wild,
baby,
I'm
not
scared
to
fear.
(Aw,
sing
it,
baby)
Оторвись,
детка,
мне
не
страшно.
(О,
спой
это,
детка)
Go
wild,
baby,
I'm
not
scared
to
fear
Оторвись,
детка,
мне
не
страшно,
And
I'll
give
it
all
to
you,
mama,
like
a
Cadillac
changing
gear
И
я
отдам
тебе
все,
мамочка,
как
Кадиллак,
переключающий
передачу.
I
take
it
to
my
room
and
lay
it
'cross
my
big
brass
bed
Я
несу
это
в
свою
комнату
и
кладу
на
свою
большую
латунную
кровать,
I
take
it
to
my
room
and
lay
it
'cross
my
big
brass
bed
Я
несу
это
в
свою
комнату
и
кладу
на
свою
большую
латунную
кровать,
I
guess,
I'll
be
my
own
singer,
neighbours,
turn
cherry
red
Думаю,
я
буду
петь
себе
сам,
соседи,
покрасневшие
как
вишня.
(Play
that
thing
boy.
Aw,
(Играй,
парень.
О,
Play
that
thing
for
me
and
miss
Mary,
'Cause
it's
gettin'
good
Играй
это
для
меня
и
мисс
Мэри,
потому
что
становится
жарко.
It
drove
my
partner
out
of
town
Это
выгнало
моего
партнера
из
города.
I
wouldn't
have
done
it
without
that
old
Harris
street
corner)
Я
бы
не
сделал
этого
без
того
старого
угла
Харрис-стрит.)
It
was
a
mean
old
miller
that
taught
me
how
to
grind
Это
был
старый
злой
мельник,
который
научил
меня
молоть,
(Taught
you
how
to
twist
too,
I
believe)
(Научил
тебя
и
выкручиваться,
я
полагаю.)
It
was
a
mean
old
miller
that
taught
me
how
to
grind
Это
был
старый
злой
мельник,
который
научил
меня
молоть,
And
it
was
a
married
woman,
mama,
А
замужняя
женщина,
мамочка,
Who
learned
me
that
old
shun-shine
Научила
меня
старому
доброму
самогону.
I'm
going
down
this
alley
and
get
me
two
more
drinks
of
booze
Я
иду
по
этой
аллее
и
выпью
еще
два
глотка
выпивки,
(They
have
police
down
there.
They'll
sure
arrest
you)
(Там
полиция.
Они
тебя
точно
арестуют.)
I'm
going
down
this
alley,
get
me
two
more
drinks
of
booze
Я
иду
по
этой
аллее,
выпью
еще
два
глотка
выпивки,
Because
I'm
drunk
now,
mama,
and
I've
got
them
old
rough
alley
blues
Потому
что
я
сейчас
пьян,
мамочка,
и
у
меня
эти
старые
грустные
блюзы
убогой
аллеи.
(Stand
by,
people,
if
you
wants
to
know
it
all)
(Оставайтесь
с
нами,
люди,
если
хотите
знать
все.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willie Mctell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.