Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I'm
sitting
in
the
shade
Hier
sitz'
ich
im
Schatten
With
nothing
to
hold
on
to
Mit
nichts,
an
dem
ich
mich
halt'
The
warm
breeze
whistling
in
the
wires
Laut
pfeift
der
Wind
in
den
Drähten
Remembering
towns
I
passed
through
Städte
zieh'n
vorbei
wie
ein
Zelt
Back
when
the
distant
music
played
Damals,
als
Musik
fern
erklang
And
dreams
were
gonna
come
true
Die
Träume
wahr
werden
wollten
Before
all
that
has
transpired
Bevor
alles
Schicksal
geschehn
Before
I
paid
my
dues
Bevor
ich
mein
Tribut
gezollt
I've
got
no
place
to
be
and
I'm
not
making
any
plans
Ich
hab
keinen
Ort,
keinen
Plan
It's
been
a
long
time
since
I
came
this
close
to
feeling
alright
Lange
nicht
mehr
war
ich
nah
dran:
gut
drauf
zu
sein
Weathered
fronts
with
flaking
paint
Mauern
verwittern,
Farbe
blättert
ab
Signs
not
speaking
like
they
used
to
Schilder
bedeuten
nicht
mehr,
was
sie
mal
sag'n
Free
from
the
pull
of
past
desires
Befreit
von
Begierden,
die
einst
mich
zogen
I
watch
the
shadows
of
the
clouds
move
Seh'
ich
wie
Schatten
der
Wolken
sich
dreh'n
In
a
lazy
stillness
that
contains
In
träger
Stille,
die
umfängt
Every
summer
of
a
lost
youth
Jugend-Sommer,
längst
verweht
And
all
the
laughing
and
the
crying
All
das
Lachen
ringsumher
And
everything
I
thought
I
knew
All
das
Weinen,
was
ich
wusst'
I've
got
no
place
to
be
and
I'm
not
making
any
plans
Ich
hab
keinen
Ort,
keinen
Plan
It's
been
a
long
time
since
I
came
this
close
to
feeling
alright
Lange
nicht
mehr
war
ich
nah
dran:
gut
drauf
zu
sein
I've
got
no
place
to
be
and
I'm
not
making
any
plans
Ich
hab
keinen
Ort,
keinen
Plan
It's
been
a
long
time
since
I
came
this
close
to
feeling
alright
Lange
nicht
mehr
war
ich
nah
dran:
gut
drauf
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruud Houweling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.