Текст и перевод песни Ruy Maurity - Xangô, O Vencedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xangô, O Vencedor
Шанго, Победитель
Por
detrás
daquela
serra
За
той
горой,
Tem
uma
linda
cachoeira
Есть
красивый
водопад.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
Foi
água
nascendo
na
fonte
e
espinho
na
flor
Вода
рождалась
в
источнике,
а
шип
— в
цветке.
Do
seu
medo
escondido
nasceu
a
coragem
de
ser
vencedor
Из
его
скрытого
страха
родилась
смелость
быть
победителем.
Punhal
na
mão,
no
peito
um
escudo
mais
fiel
Кинжал
в
руке,
на
груди
щит
вернее,
De
quem
na
terra
concebeu
o
céu
Того,
кто
на
земле
создал
небеса.
São
sete
pedreiras
que
ele
aprendeu
a
quebrar
Семь
карьеров
он
научился
разрушать.
Na
faísca
da
furia,
no
raio
da
chuva
à
luz
do
luar
В
искре
ярости,
в
молнии
дождя,
при
свете
луны.
Lavou
o
corpo
com
o
vinho
amargo
do
suor
Он
омыл
тело
горьким
вином
пота
E
fez
do
proprio
bem,
de
todos
os
males,
talvez
o
menor
И
сделал
свое
благо,
из
всех
зол,
быть
может,
меньшим.
Por
detrás
daquela
serra
За
той
горой,
Tem
uma
linda
cachoeira
Есть
красивый
водопад.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
Foi
água
nascendo
na
fonte
e
espinho
na
flor
Вода
рождалась
в
источнике,
а
шип
— в
цветке.
Do
seu
medo
escondido
nasceu
a
coragem
de
ser
vencedor
Из
его
скрытого
страха
родилась
смелость
быть
победителем.
Punhal
na
mão,
no
peito
um
escudo
mais
fiel
Кинжал
в
руке,
на
груди
щит
вернее,
De
quem
na
terra
concebeu
o
céu
Того,
кто
на
земле
создал
небеса.
São
sete
pedreiras
que
ele
aprendeu
a
quebrar
Семь
карьеров
он
научился
разрушать.
Na
faísca
da
furia,
no
raio
da
chuva
à
luz
do
luar
В
искре
ярости,
в
молнии
дождя,
при
свете
луны.
Lavou
o
corpo
com
o
vinho
amargo
do
suor
Он
омыл
тело
горьким
вином
пота
E
fez
do
proprio
bem,
de
todos
os
males,
talvez
o
menor
И
сделал
свое
благо,
из
всех
зол,
быть
может,
меньшим.
Por
detrás
daquela
serra
За
той
горой,
Tem
uma
linda
cachoeira
Есть
красивый
водопад.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
É
de
meu
pai
Xangô
Он
принадлежит
моему
отцу
Шанго,
Que
arrebentou
sete
pedreiras
Который
разрушил
семь
карьеров.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Jorge Miquinioty, Olavia Soares De Carvalho, Ruy Maurity De Paula Affonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.