Текст и перевод песни Ruzto - La Calma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
que
es
la
calma
lo
que
busco
cuando
hay
tanto
frío
Это
то,
что
спокойствие,
что
я
ищу,
когда
так
холодно
para
tener
excusas
de
pelear
con
migo
mismo
чтобы
иметь
оправдания,
чтобы
бороться
с
самим
migo
es
la
manera
como
espero
cerca
mi
camino
это
путь,
как
я
ожидаю
близко
мой
путь
para
no
ir
en
contra
de
lo
que
ya
está
escrito.
чтобы
не
идти
против
того,
что
уже
написано.
Anoche
vi
pasar
la
calma,
danza
al
son
de
la
madrugada
Прошлой
ночью
я
видел,
как
проходит
тишина,
танец
на
рассвете
envuelta
en
niebla
cálida,
sabia
y
pura
завернутый
в
теплый
туман,
мудрый
и
чистый
canta
para
mi
una
tonada
oscura
спой
для
меня
темный
тон
de
cambios
y
de
buena
fortuna,
esquiva
y
sonriente.
от
перемен
и
удачи,
увернуться
и
улыбаться.
Casi
logro
ir
al
ritmo
de
tus
pasos
Мне
почти
удалось
идти
в
ногу
с
вашими
шагами
de
acuerdo
a
las
personas
que
han
pasado
ya
con
ella
по
словам
людей,
которые
уже
прошли
с
ней
seguro
que
no
han
visto
cómo
es
la
vida
en
sus
venas
конечно,
они
не
видели,
как
жизнь
в
их
венах
de
una
cadencia
suave
casi
inmóvil
pero
es
una
estrella.
от
почти
неподвижной
мягкой
каденции,
но
это
звезда.
No
te
das
cuenta
que
todo
lo
que
ha
pasado
Вы
не
понимаете,
что
все,
что
произошло
es
nuevo
y
fugaz
y
pronto
se
va
de
vista
он
новый
и
мимолетный
и
скоро
уходит
из
виду
cansado
de
la
madrugada
y
su
rutina
crezco
устал
от
раннего
утра
и
его
рутина
растет
para
ver
la
mañana
distinta
si
la
merezco.
чтобы
увидеть
другое
утро,
заслуживаю
ли
я
его.
La
felicidad
es
un
plato
de
frituras.
de
momentos
Счастье-это
блюдо
из
жарки.
моменты
es
de
humanos
ignorar
lo
que
es
ajeno
это
люди
игнорируют
то,
что
чуждо
y
menos
con
el
día
a
día
de
quién
va
primero
и
меньше
с
изо
дня
в
день,
кто
идет
первым
por
eso
no
es
motivo
de
abandonar
el
juego
вот
почему
это
не
повод
покидать
игру
del
que
nunca
nos
dieron
la
reglas
pero
así
lo
asumo
из
которых
нам
никогда
не
давали
правила,
но
я
так
понимаю
el
sol
me
trajo
de
nuevo
el
alma
y
duerme
en
mi
mundo
солнце
снова
принес
мне
душу
и
спит
в
моем
мире
las
noches
tienen
las
horas
contadas
si
has
llorado
ночи
имеют
часы
подсчитаны,
если
вы
плакали
y
el
tiempo
es
el
mejor
consejero
con
el
que
he
hablado
и
время-лучший
советник,
с
которым
я
говорил
de
todo
lo
demás,
incluso
el
camino
a
la
calma
из
всего
остального,
даже
путь
к
спокойствию
ya
despierto
encuentro
con
la
luz
del
alba
la
respuesta
я
уже
проснулся
встретить
свет
рассвета
ответ
que
lo
que
parece
calma
es
un
crudo
silencio
что
то,
что
кажется
спокойным,
- это
сырая
тишина
que
me
ensordece
y
no
me
deja
conciliar
el
sueño.
это
оглушает
меня
и
не
позволяет
мне
заснуть.
No
te
acostumbres
niño,
no
te
acostumbres
Не
привыкай
к
ребенку,
не
привыкай
que
la
fortuna
trae
problemas
serios
что
удача
приносит
серьезные
проблемы
como
bolsas
llenas
de
dinero,
como
amores
de
lejos
как
мешки,
полные
денег,
как
любовь
издалека
como
creer
en
el
éxito
y
sus
kilos
de
fama
en
supositorios.
как
верить
в
успех
и
свои
килограммы
славы
в
суппозиториях.
La
calma
y
ya
por
concluir
me
espanta
Спокойствие
и
уже
в
заключение
пугает
меня
no
sé
si
la
esperaba
o
la
ignoraba
я
не
знаю,
ожидал
ли
я
ее
или
игнорировал
en
mi
alma
guardo
la
esperanza
в
моей
душе
я
храню
надежду
que
los
versos
añejos
sepan
mejor
пусть
старые
стихи
знают
лучше
que
un
vaso
de
calma,
en
tiempos
de
rebeldía
y
nostalgia.
это
стакан
спокойствия,
во
времена
бунтарства
и
ностальгии.
Y
en
tiempos
de
rebeldía
espera,
ya
la
melancolía
regresar
И
во
времена
бунта
ждет,
и
меланхолия
возвращается
a
veces
la
veo
pasar
de
madrugada
иногда
я
вижу,
как
она
просыпается.
y
no
sé
si
ir
detrás
o
esperar
a
que
и
я
не
знаю,
идти
ли
назад
или
ждать
его
pase
de
nuevo
por
mi
o
prepararme
a
su
llegada
проведите
меня
снова
или
подготовиться
по
прибытии
prefiero
dormir
una
hora
más
para
despertar
y
que
se
vaya...
я
предпочитаю
спать
еще
час,
чтобы
проснуться
и
уйти...
Es
que
es
la
calma
lo
que
busco
cuando
hay
tanto
frío
Это
то,
что
спокойствие,
что
я
ищу,
когда
так
холодно
para
tener
excusas
de
pelear
con
migo
mismo
чтобы
иметь
оправдания,
чтобы
бороться
с
самим
migo
es
la
manera
como
espero
cerca
mi
camino
это
путь,
как
я
ожидаю
близко
мой
путь
para
no
ir
en
contra
de
lo
que
ya
está
escrito.
чтобы
не
идти
против
того,
что
уже
написано.
Y
en
tiempos
de
rebeldía
espera,
ya
la
melancolía
regresar
И
во
времена
бунта
ждет,
и
меланхолия
возвращается
a
veces
la
veo
pasar
de
madrugada
иногда
я
вижу,
как
она
просыпается.
y
no
sé
si
ir
detrás
o
esperar
a
que
и
я
не
знаю,
идти
ли
назад
или
ждать
его
pase
de
nuevo
por
mi
o
prepararme
a
su
llegada
проведите
меня
снова
или
подготовиться
по
прибытии
prefiero
dormir
una
hora
más
para
despertar
y
que
se
vaya...
я
предпочитаю
спать
еще
час,
чтобы
проснуться
и
уйти...
Mostrar
menos
Показать
меньше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.