El tiempo pasa y uno sigue en contra del tránsito.
Time passes and one continues against the traffic.
Cuando será yo no lo se...
When will it be, I don't know...
Cuando en otros países te miren como un igual.
When in other countries they look at you as an equal.
Cuando Estados Unidos se canse de conquistar.
When the United States gets tired of conquering.
Cuando puedas viajar a cualquier lugar de la faz sin explicar de dónde vienes y hacia dónde vas.
When you can travel anywhere on the face of the earth without explaining where you come from and where you're going.
Cuando exista paz y amor realmente.
When peace and love truly exist.
Cuando a la gente no le importe el color de la gente.
When people don't care about the color of people.
Cuando el poder sea del pueblo y no del presidente.
When the power belongs to the people and not the president.
Cuando estés lejos de los tuyos sabrás que se siente.
When you're far from your loved ones, you'll know how it feels.
Cuando un tirano miente.
When a tyrant lies.
Cuando nada es trasparente.
When nothing is transparent.
Cuando Puerto Rico vuelva hacer independiente.
When Puerto Rico becomes independent again.
Cuando muchas mentes y muchos corazones acepten que en este mundo hay lesbianas y maricones.
When many minds and many hearts accept that in this world there are lesbians and gays.
También, cuando son 100 contra
1 no es justo. Es cuando el uso del arma no sería por gusto.
Also, when it's 100 against 1, it's not fair. It's when the use of a weapon wouldn't be for pleasure.
Cuando no justo y caigo mal por mi forma de ser.
When it's not fair and I'm disliked for the way I am.
Cuando dejes de maltratar físicamente a tu mujer.
When you stop physically abusing your woman.
Cuando todos los pobres sepan escribir y leer.
When all the poor people know how to read and write.
Cuando entiendas que la lengua no es solo para dar placer.
When you understand that the tongue is not just for pleasure.
Cuando no tengas que robar para poder comer.
When you don't have to steal to eat.
Y la pregunta de estos días,? cuando se muera Fidel?
And the question these days, when will Fidel die?
Cuando será yo no lo se...
When will it be, I don't know...
Sé que pregunto cuándo y siempre responden después.
I know I ask when and they always answer later.
Cuando no tenga que extrañarte porque estoy contigo.
When I don't have to miss you because I'm with you.
Cuando tu padre se convierta en tu mejor amigo.
When your father becomes your best friend.
Sigo...
I continue...
Cuando te enamoras y no eres correspondido, como duele he, cuando perdemos un ser querido.
When you fall in love and it's not reciprocated, how it hurts, huh, when we lose a loved one.
Cuando haya más risas menos lágrimas, sudor y sangre y en África tantos no mueran de hambre.
When there's more laughter, less tears, sweat and blood, and in Africa so many don't die of hunger.
Cuando por un nombre no se maten en los barrios.
When they don't kill each other in the neighborhoods for a name.
Cuando no exista el dinero.
When money doesn't exist.
Cuando suban los salario.
When salaries go up.
Cuando nada es necesario porque tienes todo o cuando todo es necesario porque tienes nada.
When nothing is necessary because you have everything or when everything is necessary because you have nothing.
Cuando la vida es ajedrez y no hay jugadas.
When life is chess and there are no moves.
Cuando dejen de juzgar a los libros por sus portadas.
When they stop judging books by their covers.
Cuando la cultura no sea politizada sino que la política sea culturizada con Hip Hop, virus que corre por mis venas, por cuando estoy los 12 meses del año en cuarentena.
When culture is not politicized but rather politics is culturized with Hip Hop, a virus that runs through my veins, for when I'm in quarantine 12 months of the year.
Cuando las antenas sintonicen más verdad, no tanta mediocridad pa controlar la sociedad porque en la comunidad hay niños menores de edad con un arma diciendo:
When the antennas tune in to more truth, not so much mediocrity to control society because in the community there are underage children with a weapon saying:
Cuando sea como 2Pac.
When will I be like 2Pac.
Cuando será yo no lo se...
When will it be, I don't know...
Si sé que tengo una respuesta, las demás las tiene usted.
I do know that I have one answer, you have the rest.
Y así fue porque el ayer es historia, mañana es un misterio, pero hoy es un regalo...
And so it was because yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift...
Hay que vivírselo en serio.
You have to live it seriously.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.