Текст и перевод песни Ryan Adams - (Argument with David Rawlings Concerning Morrisey)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Argument with David Rawlings Concerning Morrisey)
(Спор с Дэвидом Ролингсом о Моррисси)
Now,
Bona
Drag,
baby
Давай,
"Bona
Drag",
детка
No,
it's
not
Viva
Hate
Нет,
это
не
"Viva
Hate"
No,
I
looked!
Нет,
я
смотрел!
It's
on
Bona
Drag,
'cause
it
was
a
single!
Это
на
"Bona
Drag",
потому
что
это
был
сингл!
But
it's,
it's
the
sixth
track
on
Viva
Hate
Но
это...
это
шестой
трек
на
"Viva
Hate"
It's
on
Viva
Hate
too?
Он
тоже
на
"Viva
Hate"?
'Cause
I
looked
for
it
the
other
day...
Потому
что
я
искал
его
на
днях...
Suede
head
yeah...
Замшевая
голова,
да...
Yeah,
it's
on
there
Да,
он
там
есть
But
it's
on
Bona
Drag
'cause
Bona
Drag
is
a
collection
of
all
his
singles
Но
он
на
"Bona
Drag",
потому
что
"Bona
Drag"
- это
сборник
всех
его
синглов
After
the
first
couple
of...
После
первых
нескольких...
I
don't
think
it's
on
Viva
Hate
man,
we'll
have
to
look
when
I
get
home
Я
не
думаю,
что
он
на
"Viva
Hate",
мужик,
придется
посмотреть,
когда
я
вернусь
домой
Betcha
five
bucks,
I'd
swear
it
Спорим
на
пять
баксов,
я
уверен
I'll
take
that
bet
Я
принимаю
пари
Okay,
it's
on
there
Хорошо,
он
там
есть
Eth,
Eth's
go'
a
mouthful
o'
cookies!
Эт,
у
Эт
полный
рот
печенья!
(Bum
licker!)
(Засранец!)
(Eth
got
beat
up
by
fascists
and
left
for
dead)
(Эт
избили
фашисты
и
оставили
умирать)
Left
for
dead!
Оставили
умирать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.