Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
it
hard
for
you
to
walk
away
from
this
broken
man?
War
es
schwer
für
dich,
dich
von
diesem
gebrochenen
Mann
abzuwenden?
I
shoulda
shook
my
head
Ich
hätte
meinen
Kopf
schütteln
sollen
I
shoulda
said
"God
damn"
Ich
hätte
sagen
sollen:
"Verdammt"
I
ain't
got
nothing
right
now
but
a
pile
of
regrets
Ich
habe
jetzt
nichts
außer
einem
Haufen
Bedauern
And
if
the
darkness
is
on
its
way
back
to
me
now
Und
wenn
die
Dunkelheit
jetzt
wieder
auf
dem
Weg
zu
mir
ist
Leave
the
porch
lights
on
Lass
die
Verandalichter
an
Maybe
I'll
find
my
way
back
Vielleicht
finde
ich
meinen
Weg
zurück
And
if
the
darkness
goes
Und
wenn
die
Dunkelheit
geht
I'm
gonna
follow
my
own
tracks
Werde
ich
meinen
eigenen
Spuren
folgen
And
I'll
run
Und
ich
werde
rennen
Was
it
it
wrong
to
question
everything
when
nothing's
ever
wrong?
War
es
falsch,
alles
in
Frage
zu
stellen,
wenn
nie
etwas
falsch
ist?
I
shoulda
shut
my
trap
Ich
hätte
meinen
Mund
halten
sollen
Shoulda
been
thankful
for
that
Hätte
dafür
dankbar
sein
sollen
I
ain't
got
nothin'
right
now
but
I
ain't
looking
back
Ich
habe
jetzt
nichts,
aber
ich
schaue
nicht
zurück
And
if
the
darkness
is
on
its
way
back
to
me
now
Und
wenn
die
Dunkelheit
jetzt
wieder
auf
dem
Weg
zu
mir
ist
Leave
the
porch
lights
on
Lass
die
Verandalichter
an
I'm
gonna
find
my
way
back
Ich
werde
meinen
Weg
zurückfinden
If
the
darkness
goes
Wenn
die
Dunkelheit
geht
I'm
gonna
follow
my
own
tracks
Werde
ich
meinen
eigenen
Spuren
folgen
And
I'll
run
Und
ich
werde
rennen
I'm
gonna
find
my
way
back
into
your
arms
Ich
werde
meinen
Weg
zurück
in
deine
Arme
finden
I'm
gonna
drive
until
I
beat
that
setting
sun
Ich
werde
fahren,
bis
ich
die
untergehende
Sonne
überhole
I'm
gonna
run
Ich
werde
rennen
I'm
gonna
run
Ich
werde
rennen
Was
it
hard
for
you
to
walk
away
from
this
broken
man?
War
es
schwer
für
dich,
dich
von
diesem
gebrochenen
Mann
abzuwenden?
I
shoulda
shook
my
head
Ich
hätte
meinen
Kopf
schütteln
sollen
I
shoulda
said
"God
damn"
Ich
hätte
sagen
sollen:
"Verdammt"
I
ain't
got
nothing
right
now
but
a
pile
of
regrets
Ich
habe
jetzt
nichts
außer
einem
Haufen
Bedauern
And
if
the
darkness
is
on
its
way
back
to
me
now
Und
wenn
die
Dunkelheit
jetzt
wieder
auf
dem
Weg
zu
mir
ist
Leave
the
porch
lights
on
Lass
die
Verandalichter
an
Maybe
I'll
find
my
way
back
Vielleicht
finde
ich
meinen
Weg
zurück
If
the
darkness
goes
Wenn
die
Dunkelheit
geht
I'm
gonna
follow
my
own
tracks
Werde
ich
meinen
eigenen
Spuren
folgen
And
I'll
run
Und
ich
werde
rennen
I'm
gonna
find
my
way
back
into
your
arms
Ich
werde
meinen
Weg
zurück
in
deine
Arme
finden
I'm
gonna
find
my
way
Ich
werde
meinen
Weg
finden
I'm
gonna
find
my
way
Ich
werde
meinen
Weg
finden
I'm
gonna
find
my
way
Ich
werde
meinen
Weg
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.