Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shelter from the Storm
Schutz vor dem Sturm
'Twas
in
another
lifetime,
one
of
toil
and
blood
Es
war
in
einem
anderen
Leben,
eines
voller
Mühsal
und
Blut
Blackness
was
a
virtue,
road
was
full
of
mud
Schwärze
war
eine
Tugend,
die
Straße
war
voller
Schlamm
Came
in
from
the
wilderness,
a
creature
void
of
form
Kam
aus
der
Wildnis,
eine
Kreatur
ohne
Gestalt
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
If
I
pass
this
way
again,
you
can
rest
assured
Wenn
ich
diesen
Weg
wieder
passiere,
sei
versichert
I'll
always
do
my
best
for
her,
on
that
I
give
my
word
Ich
werde
immer
mein
Bestes
für
sie
tun,
darauf
gebe
ich
mein
Wort
World
of
steel-eyed
death
and
men
who
are
fightin'
to
be
warm
Eine
Welt
aus
stahläugigem
Tod
und
Männern,
die
kämpfen,
um
warm
zu
werden
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Not
a
word
was
spoked
between
us,
there
was
little
risk
involved
Kein
Wort
wurde
zwischen
uns
gesprochen,
es
gab
wenig
Risiko
Everything
up
to
that
point
had
been
left
unresolved
Alles
bis
zu
diesem
Punkt
war
ungelöst
geblieben
Try
imagining
a
place
where
it's
always
safe
and
warm
Versuche
dir
einen
Ort
vorzustellen,
an
dem
es
immer
sicher
und
warm
ist
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Suddenly,
I
turned
around,
she
was
standing
there
Plötzlich
drehte
ich
mich
um,
sie
stand
da
Silver
bracelets
on
her
wrists
and
flowers
in
her
hair
Silberne
Armreifen
an
ihren
Handgelenken
und
Blumen
in
ihrem
Haar
She
walked
up
to
me
so
gracefully
and
took
my
crown
of
thorns
Sie
kam
so
anmutig
auf
mich
zu
und
nahm
meine
Dornenkrone
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Now
there's
a
wall
between
us,
something
has
been
lost
Jetzt
ist
eine
Mauer
zwischen
uns,
etwas
ist
verloren
gegangen
I
took
too
much
for
granted,
I
got
my
signals
crossed
Ich
habe
zu
viel
vorausgesetzt,
ich
habe
meine
Signale
falsch
verstanden
Just
to
think
that
it
all
began
on
a
long
forgotten
morn
Nur
zu
denken,
dass
alles
an
einem
längst
vergessenen
Morgen
begann
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Well,
the
deputy
walks
on
hard
nails
and
the
preacher
rides
a
mount
Nun,
der
Hilfssheriff
geht
auf
harten
Nägeln
und
der
Prediger
reitet
ein
Ross
Nothing
really
matters
much,
it's
doom
alone
all
that
counts
Nichts
ist
wirklich
wichtig,
nur
das
Verderben
allein
zählt
One-eyed
undertaker,
he
blows
a
futile
horn
Der
einäugige
Totengräber
bläst
ein
nutzloses
Horn
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
I
heard
newborn
babies
wailin'
like
a
mournin'
dove
Ich
hörte
neugeborene
Babys
wimmern
wie
eine
trauernde
Taube
And
old
men
with
broken
teeth
stranded
all
without
love
Und
alte
Männer
mit
abgebrochenen
Zähnen,
gestrandet,
ganz
ohne
Liebe
Do
I
understand
your
question,
man,
is
it
hopeless
and
forlorn?
Verstehe
ich
deine
Frage,
Mann,
ist
sie
hoffnungslos
und
verzweifelt?
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
In
a
little
hill-top
village
they
gambled
for
my
clothes
In
einem
kleinen
Dorf
auf
einem
Hügel
spielten
sie
um
meine
Kleider
I
bargained
for
salvation,
and
they
gave
me
a
lethal
dose
Ich
handelte
um
Erlösung,
und
sie
gaben
mir
eine
tödliche
Dosis
I
offered
up
my
innocence
and
then
got
repaid
with
scorn
Ich
bot
meine
Unschuld
an
und
wurde
mit
Verachtung
belohnt
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Well,
I'm
livin'
in
a
foreign
country,
but
I'm
bound
to
cross
the
line
Nun,
ich
lebe
in
einem
fremden
Land,
aber
ich
bin
entschlossen,
die
Grenze
zu
überschreiten
Beauty
walks
a
razor's
edge,
someday,
I'll
make
it
mine
Schönheit
wandelt
auf
des
Messers
Schneide,
eines
Tages
werde
ich
sie
mein
nennen
If
I
could
only
turn
back
the
clock
to
when
God
and
her
were
born
Wenn
ich
nur
die
Uhr
zurückdrehen
könnte,
zu
der
Zeit,
als
Gott
und
sie
geboren
wurden
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Komm
herein",
sagte
sie,
"ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Now
the
bonds
they
are
broken,
they
can
be
re-tied
Nun
sind
die
Bande
gebrochen,
sie
können
neu
geknüpft
werden
By
one
more
journey
to
the
woods,
the
holes
where
spirits
hide
Durch
eine
weitere
Reise
in
die
Wälder,
zu
den
Löchern,
wo
Geister
sich
verstecken
It's
a
neverending
battle
for
a
peace
that
is
always
torn
Es
ist
ein
endloser
Kampf
um
einen
Frieden,
der
immer
zerrissen
wird
And
then
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
Und
dann
sagte
sie:
"Ich
gebe
dir
Schutz
vor
dem
Sturm"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.