Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sink Ships
Тонущие корабли
Sunlight
falls
on
your
hands
as
you
type
Солнечный
свет
падает
на
твои
руки,
пока
ты
печатаешь
Just
something
in
my
head
Просто
что-то
в
моей
голове
Standing
in
this
empty
space
Стою
в
этом
пустом
пространстве
Your
desk
is
gone
Твоего
стола
больше
нет
The
wall's
still
dark
from
where
it
went
Стена
все
еще
темная
там,
где
он
стоял
This
position
is
not
open
now
for
applicants
Эта
должность
сейчас
не
открыта
для
соискателей
The
application
forms
got
shredded
Анкеты
измельчены
There
was
faulty
wording
in
the
documents
В
документах
были
некорректные
формулировки
I
can
still
hear
you
laughing
Я
все
еще
слышу
твой
смех
Coming
up
the
rickety
stairs
Поднимающуюся
по
шаткой
лестнице
There
was
laughing
as
the
springtime
Смех,
когда
весна
Filled
your
lungs
with
air
Наполняла
твои
легкие
воздухом
Gray
smoke
rung
out
Серый
дым
струился
Like
the
patches
of
your
hair
Как
пряди
твоих
волос
Like
birds
inside
the
bells
Как
птицы
внутри
колоколов
I
break
those
prows
in
the
back
of
my
mind
Я
ломаю
эти
носы
кораблей
в
глубине
своего
сознания
While
the
sun
is
out
Пока
светит
солнце
No,
it's
still
up
and
the
light
is
shining
Нет,
оно
все
еще
высоко,
и
свет
сияет
It's
season's
push
and
pull
and
all
to
get
us
through
Это
толчки
и
притяжения
времени
года,
чтобы
помочь
нам
пройти
через
все
Well,
my
mind
is
open
now
Что
ж,
мой
разум
теперь
открыт
Like
the
door
to
an
empty
room
Как
дверь
в
пустую
комнату
This
position
is
not
open
now
for
applicants
Эта
должность
сейчас
не
открыта
для
соискателей
The
application
forms
got
shredded
Анкеты
измельчены
There
was
faulty
wording
in
the
documents
В
документах
были
некорректные
формулировки
I
can
still
hear
you
laughing
Я
все
еще
слышу
твой
смех
Coming
up
the
rickety
stairs
Поднимающуюся
по
шаткой
лестнице
Laughing
as
the
springtime
Смех,
когда
весна
Filled
your
lungs
with
air
Наполняла
твои
легкие
воздухом
Gray
smoke
rung
out
Серый
дым
струился
Like
the
patches
of
your
hair
Как
пряди
твоих
волос
Like
birds
inside
the
bells
Как
птицы
внутри
колоколов
If
somehow
I'd
have
known
Если
бы
я
каким-то
образом
знал
I'd
have
rather
gone
down
with
the
ship
Я
бы
предпочел
пойти
ко
дну
вместе
с
кораблем
Than
be
without
you
Чем
быть
без
тебя
If
only
for
the
chance
to
hold
your
hand
Хотя
бы
ради
возможности
держать
тебя
за
руку
To
be
your
friend
Быть
твоим
другом
I
never
got
there
last
time
Я
так
и
не
добрался
туда
в
прошлый
раз
I
would've
rather
gone
down
in
this
Я
бы
предпочел
утонуть
в
этом
The
war
is
over,
the
war
is
over
Война
окончена,
война
окончена
The
war
is
over
Война
окончена
And
I'm
waiting
in
the
sinking
ships
И
я
жду
на
тонущих
кораблях
If
only
I
had
known
Если
бы
я
только
знал
If
only
I
had
known
Если
бы
я
только
знал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.