Ryan Adams - Tangled up in Blue - перевод текста песни на немецкий

Tangled up in Blue - Ryan Adamsперевод на немецкий




Tangled up in Blue
Verstrickt in Blau
Early one mornin' the sun was shinin'
Früh an einem Morgen, die Sonne schien,
I was layin' in bed
lag ich im Bett,
Wondrin' if she'd changed at all
und fragte mich, ob sie sich verändert hat,
If her hair was still red
ob ihr Haar noch rot ist.
Her folks, they said our lives together
Ihre Eltern sagten, unser gemeinsames Leben
Sure was gonna be rough
würde sicher hart werden.
They never did like mama's homemade dress
Sie mochten Mamas selbstgenähtes Kleid nie,
Papa's bank book wasn't big enough
Papas Bankbuch war nicht dick genug.
And I was standin' on the side of the road
Und ich stand am Straßenrand,
Rain fallin' on my shoes
Regen fiel auf meine Schuhe,
Heading out for the east coast
auf dem Weg zur Ostküste.
Lord knows I've paid some dues
Gott weiß, ich habe einiges durchgemacht,
Gettin' through
um durchzukommen,
Tangled up in blue
verstrickt in Blau.
She was married when we first met
Sie war verheiratet, als wir uns das erste Mal trafen,
Soon to be divorced
stand kurz vor der Scheidung.
I helped her out of a jam, I guess
Ich half ihr aus der Patsche, schätze ich,
But I used a little too much force
aber ich war etwas zu grob.
We drove that car as far as we could
Wir fuhren das Auto so weit wir konnten
And we abandoned it out west
und ließen es im Westen stehen.
Split up on a dark sad night
Wir trennten uns in einer dunklen, traurigen Nacht,
Both agreeing that it was best
beide einig, dass es das Beste war.
She turned around to look at me as I was walkin' away
Sie drehte sich um und sah mich an, als ich wegging.
I heard her say over my shoulder
Ich hörte sie über meine Schulter sagen:
"We'll meet again some day on the avenue
"Wir werden uns eines Tages auf der Avenue wiedersehen,
Tangled up in blue"
verstrickt in Blau."
I had a job in the great north woods
Ich hatte einen Job in den großen Nordwäldern,
Working as a cook for a spell
arbeitete eine Zeit lang als Koch.
But I never did like it all that much
Aber ich mochte es nie besonders,
And one day the axe just fell
und eines Tages fiel einfach die Axt.
So I drifted down to New Orleans
Also trieb ich nach New Orleans,
Where I'm lucky to be employed
wo ich das Glück hatte, Arbeit zu finden,
Workin' for a while on a fishin' boat
arbeitete eine Weile auf einem Fischerboot,
Right outside of Delacroix
direkt vor Delacroix.
But all the while I was alone, the past was close behind
Aber die ganze Zeit, als ich allein war, war die Vergangenheit nah,
I've seen a lot of women, but she never escaped my mind
Ich habe viele Frauen gesehen, aber sie ging mir nie aus dem Kopf,
And I just grew tangled up in blue
und ich wurde einfach verstrickt in Blau.
She was workin' in a topless place
Sie arbeitete in einem Oben-ohne-Lokal,
And I stopped in for a beer
und ich kam auf ein Bier herein.
I just kept lookin' at the side of her face
Ich schaute immer wieder auf ihr Gesicht,
In the spotlight was so clear
im Scheinwerferlicht war es so klar.
And later on when the crowd thinned out
Und später, als die Menge sich lichtete,
I's just about to do the same
wollte ich gerade dasselbe tun.
She was standing there in back of my chair
Sie stand da, hinter meinem Stuhl,
Said, tell me, do I don't know your name?
und sagte: Sag mir, kenne ich deinen Namen nicht?
I muttered somethin' underneath my breath
Ich murmelte etwas vor mich hin,
She studied the lines on my face
sie studierte die Linien in meinem Gesicht.
I must admit I felt a little uneasy when she bent down to tie the laces of my shoe
Ich muss zugeben, ich fühlte mich etwas unwohl, als sie sich bückte, um die Schnürsenkel meiner Schuhe zu binden,
Tangled up in blue
verstrickt in Blau.
She lit a burner on the stove and offered me a pipe
Sie zündete einen Brenner auf dem Herd an und bot mir eine Pfeife an.
I thought you'd never say hello, she said
Ich dachte, du würdest nie Hallo sagen, sagte sie,
You look like the silent type
du siehst aus wie der stille Typ.
Then she opened up a book of poems and handed it to me
Dann öffnete sie ein Buch mit Gedichten und gab es mir,
Written by an Italian poet from the 13th century
geschrieben von einem italienischen Dichter aus dem 13. Jahrhundert.
And every one of them words rang true
Und jedes dieser Worte klang wahr
And glowed like burnin' coal
und glühte wie brennende Kohle,
Pourin' off of every page, it was like it was written in my soul from me to you
ergoss sich von jeder Seite, es war, als wäre es von mir an dich in meine Seele geschrieben,
Tangled up in blue
verstrickt in Blau.
I lived with them down on Montague Street
Ich lebte mit ihnen in der Montague Street,
In a basement down the stairs
in einem Keller die Treppe runter.
There was music in the cafés at night
Es gab Musik in den Cafés in der Nacht,
And there was revolution in the air
und es lag Revolution in der Luft.
Then he started into dealing with slaves
Dann fing er an, mit Sklaven zu handeln,
And inside of him something died
und in seinem Inneren starb etwas.
She had to sell everything she owned and froze up inside
Sie musste alles verkaufen, was sie besaß, und erstarrte innerlich.
And when finally the bottom fell out
Und als schließlich der Boden herausfiel,
Oh, I became withdrawn
oh, wurde ich verschlossen.
The only thing I knew how to do was to keep on keepin' on
Das Einzige, was ich tun konnte, war, weiterzumachen,
Like a bird that flew tangled up in blue
wie ein Vogel, der verstrickt in Blau flog.
So now I'm goin' back again
Also gehe ich jetzt wieder zurück,
I got to get to her somehow
ich muss irgendwie zu ihr gelangen.
All the people we used to know they're an illusion to me now
All die Leute, die wir kannten, sind jetzt eine Illusion für mich.
Some are mathematicians, some are carpenters' wives
Manche sind Mathematiker, manche sind Zimmermannsfrauen.
Don't know how it all got started
Ich weiß nicht, wie alles angefangen hat,
I don't know what they're did with their lives
ich weiß nicht, was sie mit ihrem Leben gemacht haben.
But me, I'm still on the road, I'm headin' for another joint
Aber ich bin immer noch unterwegs, ich steuere auf eine andere Bude zu.
We always did feel the same
Wir haben immer dasselbe gefühlt,
We just saw it from a different point of view
wir haben es nur aus einem anderen Blickwinkel gesehen,
Tangled up in blue
verstrickt in Blau.





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.