Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dress You to Undress You
Dich anziehen, um dich auszuziehen
I
only
dress
you
to
undress
you
babe
Ich
zieh
dich
nur
an,
um
dich
auszuziehen,
Babe
Let
me
strip
you
of
your
labels
Lass
mich
dir
deine
Labels
abnehmen
Then
I
wanna
lay
you
down
Dann
will
ich
dich
niederlegen
Said
I
dress
you
Sagte,
ich
zieh
dich
an
To
undress
you
Um
dich
auszuziehen
She's
so
original,
no
father
to
her
style
Sie
ist
so
originell,
kein
Vater
für
ihren
Stil
I'ma
put
in
the
work
and
be
the
father
to
her
smile
tho
Ich
werde
mich
anstrengen
und
der
Vater
ihres
Lächelns
sein
So
photogenic
when
she
flash
them
pearly
whites
So
fotogen,
wenn
sie
ihre
Perlweißen
blitzen
lässt
I
do
it
for
the
money,
man,
she
do
it
for
the
lights
(lights,
lights,
lights)
Ich
tu's
für's
Geld,
Mann,
sie
tut's
für
die
Lichter
(Lichter,
Lichter,
Lichter)
Chrome
on
the
heel,
Audemars
on
the
wrist
Chrom
am
Absatz,
Audemars
am
Handgelenk
Yea
that's
my
Audemars
but
she
keep
me
on
time
Ja,
das
ist
meine
Audemars,
aber
sie
hält
mich
pünktlich
Got
a
9 can't
be
late
reservation
to
the
Ritz
Hab
um
9 eine
Reservierung
im
Ritz,
darf
nicht
zu
spät
kommen
I'm
in
my
Louis
cape
on
my
Andre
Leon
grind,
that's
Vogue,
homie
Ich
bin
in
meinem
Louis-Cape
auf
meinem
Andre
Leon
Grind,
das
ist
Vogue,
Homie
Straight
out
the
pages
of
the
mag
Direkt
von
den
Seiten
des
Magazins
She
won't
remove
them
heels
man
she
wear
'em
tho
it
hurts
Sie
zieht
die
Heels
nicht
aus,
Mann,
sie
trägt
sie,
obwohl
es
weh
tut
She
tryna
see
Chanel
double
CC's
on
the
bag
Sie
versucht,
Chanel
Doppel-Cs
auf
der
Tasche
zu
sehen
I'm
tryna
see
what's
under
that
Herve
Leger
skirt
Ich
versuche
zu
sehen,
was
unter
diesem
Herve
Leger
Rock
ist
And
so
I
pull
it
up
- she
says
she's
comin'
down
Und
so
ziehe
ich
ihn
hoch
- sie
sagt,
sie
kommt
runter
She
ridin'
shotty
in
my
72
Ferrari
Dino,
yea
she's
my
Bonnie
Sie
fährt
Beifahrer
in
meinem
72er
Ferrari
Dino,
ja,
sie
ist
meine
Bonnie
She
got
that
fashion
on
her
mind
Sie
hat
diese
Mode
im
Kopf
Pretend
it's
February,
let
me
be
your
Valentino
Tu
so,
als
wär's
Februar,
lass
mich
dein
Valentino
sein
(I
dress
you
to
undress
you)
(Ich
zieh
dich
an,
um
dich
auszuziehen)
Cause
I
only
dress
you
to
undress
you
(take
them
clothes
off)
Denn
ich
zieh
dich
nur
an,
um
dich
auszuziehen
(zieh
die
Kleider
aus)
Girl,
I
only
dress
you
to
undress
you
(take
them
clothes
off)
Mädchen,
ich
zieh
dich
nur
an,
um
dich
auszuziehen
(zieh
die
Kleider
aus)
I
just
wanna
strip
all
your
labels
from
you
(t-t-t-take
them
clothes
off)
Ich
will
dir
nur
all
deine
Labels
abnehmen
(z-z-z-zieh
die
Kleider
aus)
Cause
girl,
I
only
dress
you
to
undress
you
Denn
Mädchen,
ich
zieh
dich
nur
an,
um
dich
auszuziehen
It's
time
for
chapter
two
- we
headed
to
Milan
Es
ist
Zeit
für
Kapitel
zwei
- wir
sind
auf
dem
Weg
nach
Mailand
We
in
that
charter
plane
she
got
nothin'
but
panties
on
Wir
sind
in
diesem
Charterflugzeug,
sie
hat
nichts
als
Höschen
an
Another
glass
of
chardonnay,
now
that
should
do
the
trick
Noch
ein
Glas
Chardonnay,
das
sollte
den
Trick
tun
Damn,
look
at
my
life
such
a
Helmut
Newton
flick!
Verdammt,
schau
dir
mein
Leben
an,
so
ein
Helmut
Newton
Film!
A
picture
perfect
print,
Balenciaga
jeans
Ein
bildschöner
Druck,
Balenciaga
Jeans
Multi-colored
bills
switch
it
up
from
countin'
green
Mehrfarbige
Scheine,
Abwechslung
vom
Zählen
grüner
Scheine
Man,
I'm
such
a
fiend
- this
is
psychedelic
loot
Mann,
ich
bin
so
ein
Süchtiger
- das
ist
psychedelische
Beute
I'm
countin'
20
stacks
in
this
Pignatelli
suit
Ich
zähle
20
Stapel
in
diesem
Pignatelli
Anzug
My
'Diamond
Girl'
- she
loves
the
way
the
precious
stones
adorn
Mein
'Diamantenmädchen'
- sie
liebt
es,
wie
die
Edelsteine
schmücken
And
accessorize
the
fashionable
clothes
that's
worn
Und
die
modische
Kleidung,
die
getragen
wird,
ergänzen
And
when
she
moves
she's
an
aphrodisiac
Und
wenn
sie
sich
bewegt,
ist
sie
ein
Aphrodisiakum
And
I
complete
the
circle
'cause
I'm
everything
she
lacks
Und
ich
schließe
den
Kreis,
denn
ich
bin
alles,
was
ihr
fehlt
And
when
it
starts
to
rain,
that's
the
time
I'm
goin'
in
Und
wenn
es
anfängt
zu
regnen,
das
ist
die
Zeit,
in
der
ich
reingehe
I
take
her
zig-zaggin'
underneath
Missoni
throws
Ich
nehme
sie
zickzackend
unter
Missoni-Decken
She's
soaking
wet,
I
rip
the
fabric
from
her
skin
Sie
ist
klatschnass,
ich
reiße
den
Stoff
von
ihrer
Haut
And
let
it
fall
- 'cause
after
all
it's
only
clothes
Und
lasse
ihn
fallen
- denn
schließlich
sind
es
nur
Kleider
(I
dress
you
to
undress
you)
(Ich
zieh
dich
an,
um
dich
auszuziehen)
And
as
she
applies
the
red
to
her
lip
Und
während
sie
das
Rot
auf
ihre
Lippen
aufträgt
What's
she
do
it
for?
She
do
it
for
the
lights
(lights,
lights,
lights...)
Wofür
tut
sie
das?
Sie
tut
es
für
die
Lichter
(Lichter,
Lichter,
Lichter...)
She
got
that
new
Hermes
bag
on
her
hip
Sie
hat
diese
neue
Hermes-Tasche
an
ihrer
Hüfte
What's
she
do
it
for?
She
do
it
for
the
lights
(lights,
lights,
lights...)
Wofür
tut
sie
das?
Sie
tut
es
für
die
Lichter
(Lichter,
Lichter,
Lichter...)
In
that
Tom
Ford
dress
as
she's
dancin'
In
diesem
Tom
Ford
Kleid,
während
sie
tanzt
What's
she
do
it
for?
She
do
it
for
the
lights
(lights,
lights,
lights...)
Wofür
tut
sie
das?
Sie
tut
es
für
die
Lichter
(Lichter,
Lichter,
Lichter...)
What
you
talkin
for?
You
don't
even
really
stand
a
chance,
man
Wozu
redest
du?
Du
hast
nicht
mal
wirklich
eine
Chance,
Mann
What's
she
do
it
for?
She
do
it
for
the
lights
(lights,
lights,
lights...)
Wofür
tut
sie
das?
Sie
tut
es
für
die
Lichter
(Lichter,
Lichter,
Lichter...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.