Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STILL NUMB
IMMER NOCH BETÄUBT
Six
shots
of
whiskey
now
I'm
feeling
numb
Sechs
Kurze
Whiskey
und
ich
fühle
mich
jetzt
betäubt
I
keep
on
running,
not
sure
what
it's
from
Ich
renne
immer
weiter,
weiß
nicht
genau,
wovor
No
matter
what
I
do
it's
never
enough
Egal
was
ich
tue,
es
ist
nie
genug
I
wonder
what
happens
if
I
give
this
up
Ich
frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
das
hier
aufgebe
5 years
later
and
I'm
still
numb
Fünf
Jahre
später
und
ich
bin
immer
noch
betäubt
Do
me
favor,
go
ahead
and
grab
a
drill
gun
Tu
mir
einen
Gefallen,
hol
schon
mal
eine
Bohrmaschine
Jam
it
straight
into
my
skull
Ramm
sie
mir
direkt
in
den
Schädel
Make
me
feel
sumn
Lass
mich
etwas
fühlen
Lobotomize
it,
make
it
something
I
won't
heal
from
Lobotomier
mich,
mach
etwas,
wovon
ich
mich
nicht
erholen
werde
Don't
give
a
doctor
I
can
go
and
get
a
pill
from
Gib
mir
keinen
Arzt,
von
dem
ich
eine
Pille
bekommen
kann
That
shit
is
not
what
I
needed
Das
Zeug
ist
nicht
das,
was
ich
brauchte
I
need
a
day
where
I
don't
feel
like
every
part
of
me's
bleeding
Ich
brauche
einen
Tag,
an
dem
ich
mich
nicht
fühle,
als
würde
jeder
Teil
von
mir
bluten
Don't
wanna
mask
with
medication
cover
ups
never
treat
it
Ich
will
es
nicht
mit
Medikamenten
überdecken,
Vertuschungen
behandeln
es
nie
When
I'm
sedated
it
come
out
as
nightmares
when
I'm
sleeping
Wenn
ich
sediert
bin,
kommt
es
als
Albträume
heraus,
wenn
ich
schlafe
Still
fighting
with
the
voice
inside
of
my
head
Kämpfe
immer
noch
mit
der
Stimme
in
meinem
Kopf
Still
think
I
helped
my
enemies
that
were
disguised
friends
Denke
immer
noch,
dass
ich
meinen
Feinden
geholfen
habe,
die
verkleidete
Freunde
waren
Still
putting
80%
in
to
em
on
my
end
Stecke
immer
noch
80%
in
sie
hinein,
von
meiner
Seite
aus
Still
getting
20%
and
saying
it's
fine
and
Bekomme
immer
noch
20%
und
sage,
dass
es
in
Ordnung
ist
und
Still
fucked
up
with
the
trauma
from
all
my
exes
Bin
immer
noch
fertig
mit
dem
Trauma
von
all
meinen
Ex-Freundinnen
Now
it's
bleeding
over
and
it's
been
affecting
my
next
Jetzt
blutet
es
über
und
beeinflusst
meine
nächste
Beziehung
Still
feel
the
hands
of
all
that
gripping
on
my
neck
Fühle
immer
noch
die
Hände
von
all
dem,
was
meinen
Nacken
umklammert
I
been
waking
up
every
night
covered
in
my
sweat
Ich
wache
jede
Nacht
schweißgebadet
auf
Still
got
three
therapists
saying
I
don't
need
help
Habe
immer
noch
drei
Therapeuten,
die
sagen,
ich
brauche
keine
Hilfe
Cuz
I
don't
self
destruct
and
I
won't
kill
myself
Weil
ich
mich
nicht
selbst
zerstöre
und
mich
nicht
umbringen
werde
But
I
dissociate
until
I'm
just
a
shell
Aber
ich
dissoziiere,
bis
ich
nur
noch
eine
Hülle
bin
I
haven't
felt
in
place,
since
it
was
twenty
twelve
Ich
habe
mich
seit
2012
nicht
mehr
am
richtigen
Platz
gefühlt
That's
around
the
time
I
realized
I
don't
fit
in
Das
ist
ungefähr
die
Zeit,
als
ich
merkte,
dass
ich
nicht
dazugehöre
I
got
a
hole
inside
my
chest,
my
favorite
part
of
me's
missing
Ich
habe
ein
Loch
in
meiner
Brust,
mein
Lieblingsteil
von
mir
fehlt
I
got
a
bottle
of
the
best
that
fills
it
up
when
I
kiss
it
Ich
habe
eine
Flasche
vom
Besten,
die
es
auffüllt,
wenn
ich
sie
küsse
Another
round
that
I
put
down
until
it's
empty
and
finished
Noch
eine
Runde,
die
ich
runterkippe,
bis
sie
leer
und
fertig
ist
This
liquor
I'm
chasing
got
me
feeling
numb
Dieser
Schnaps,
den
ich
jage,
lässt
mich
betäubt
fühlen
This
pressure
is
building
and
I
might
succumb
Dieser
Druck
baut
sich
auf
und
ich
könnte
erliegen
I
go
for
the
next
step
but
somehow
I'm
stuck
Ich
gehe
zum
nächsten
Schritt,
aber
irgendwie
stecke
ich
fest
I
wonder
what
happens
if
I
give
this
up
Ich
frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
das
hier
aufgebe
Six
shots
of
whiskey
now
I'm
feeling
numb
Sechs
Kurze
Whiskey
und
ich
fühle
mich
jetzt
betäubt
I
keep
on
running,
not
sure
what
it's
from
Ich
renne
immer
weiter,
weiß
nicht
genau,
wovor
No
matter
what
I
do
it's
never
enough
Egal
was
ich
tue,
es
ist
nie
genug
I
wonder
what
happens
if
I
give
this
up
Ich
frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
das
hier
aufgebe
Just
played
a
sold
out
show
then
checked
my
phone
Habe
gerade
eine
ausverkaufte
Show
gespielt
und
dann
auf
mein
Handy
geschaut
No
congrats,
not
a
text,
still
alone
Keine
Glückwünsche,
keine
Nachricht,
immer
noch
allein
I
had
some
friends,
til
I
went
and
changed
their
lives
Ich
hatte
ein
paar
Freunde,
bis
ich
ihr
Leben
verändert
habe
Now
they
pay
no
mind,
so
my
self
control
Jetzt
beachten
sie
mich
nicht
mehr,
also
ist
meine
Selbstbeherrschung
Is
out
the
doe
(door),
tossed
to
the
side
like
I
was
Aus
dem
Fenster
(Tür),
weggeworfen,
als
wäre
ich
No
true
love,
just
lies
and
mind
fucks
Keine
wahre
Liebe,
nur
Lügen
und
Psychospielchen
All
of
that
baggage
starts
to
pile
up
All
dieses
Gepäck
fängt
an,
sich
aufzustapeln
Never
had
a
person
I
can
go
and
dial
up
Hatte
nie
eine
Person,
die
ich
anrufen
kann
To
rack
the
miles
up
inside
my
shoes
Um
die
Meilen
in
meinen
Schuhen
zu
sammeln
Dog,
my
family
tree
was
chopped
up
in
two
Mädchen,
mein
Stammbaum
wurde
in
zwei
Teile
gehackt
Then
it
split
four
ways
I
learned
in
my
youth
Dann
teilte
er
sich
in
vier
Teile,
ich
lernte
in
meiner
Jugend
That
life
a
solo
mission
I
was
never
grouped
Dass
das
Leben
eine
Solo-Mission
ist,
ich
war
nie
in
einer
Gruppe
I
didn't
bring
no
friends
home
I
just
bought
a
bruise
Ich
habe
keine
Freunde
mit
nach
Hause
gebracht,
ich
habe
mir
nur
eine
Prellung
zugezogen
From
all
the
bullshit
that
everybody
put
me
through
Von
all
dem
Mist,
den
mir
alle
angetan
haben
I
never
lost
myself,
just
a
couple
screws
Ich
habe
mich
nie
selbst
verloren,
nur
ein
paar
Schrauben
That
would've
probably
ended
with
me
on
the
news
Das
wäre
wahrscheinlich
damit
geendet,
dass
ich
in
den
Nachrichten
gelandet
wäre
I
let
contaminated
people
in
my
heart
Ich
habe
verseuchte
Leute
in
mein
Herz
gelassen
Being
burned
alive
was
better
than
the
dark
Lebendig
verbrannt
zu
werden
war
besser
als
die
Dunkelheit
All
those
knives
inside
my
back
done
left
a
mark
All
diese
Messer
in
meinem
Rücken
haben
eine
Narbe
hinterlassen
That's
a
spot
for
evil
people
to
come
park
Das
ist
ein
Platz
für
böse
Menschen,
um
zu
parken
Compartmentalizing
abuse
and
pain
Missbrauch
und
Schmerz
in
Schubladen
stecken
Put
the
work
in
but
I'll
never
be
the
same
Ich
stecke
die
Arbeit
rein,
aber
ich
werde
nie
derselbe
sein
I
go
to
therapy
and
take
a
pill
a
day
Ich
gehe
zur
Therapie
und
nehme
eine
Pille
pro
Tag
For
me
to
feel
like
shit
and
never
be
okay,
Oakes
Damit
ich
mich
beschissen
fühle
und
es
mir
nie
gut
geht,
Oakes
This
liquor
I'm
chasing
got
me
feeling
numb
Dieser
Schnaps,
den
ich
jage,
lässt
mich
betäubt
fühlen
This
pressure
is
building
and
I
might
succumb
Dieser
Druck
baut
sich
auf
und
ich
könnte
erliegen
I
go
for
the
next
step
but
somehow
I'm
stuck
Ich
gehe
zum
nächsten
Schritt,
aber
irgendwie
stecke
ich
fest
I
wonder
what
happens
if
I
give
this
up
Ich
frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
das
hier
aufgebe
Six
shots
of
whiskey
now
I'm
feeling
numb
Sechs
Kurze
Whiskey
und
ich
fühle
mich
jetzt
betäubt
I
keep
on
running,
not
sure
what
it's
from
Ich
renne
immer
weiter,
weiß
nicht
genau,
wovor
No
matter
what
I
do
it's
never
enough
Egal
was
ich
tue,
es
ist
nie
genug
I
wonder
what
happens
if
I
give
this
up
Ich
frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
das
hier
aufgebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Kennedy, Noah Arin, Ryan Oakes, Andrew Migliore, Matthew Bathon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.