Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE AMERICAN DREAM
DER AMERIKANISCHE TRAUM
This
town's
a
cemetery
Diese
Stadt
ist
ein
Friedhof
Of
dead
dreams,
it's
very
scary
Voller
toter
Träume,
es
ist
sehr
beängstigend
Hearing
old
friends
screaming
out
my
name
Alte
Freunde
meinen
Namen
schreien
zu
hören
They
all
must
be
exhausted
Sie
müssen
alle
erschöpft
sein
Good
thing
they're
handed
a
coffin
Gut,
dass
ihnen
ein
Sarg
gereicht
wird
Told
to
shut
up
and
smile
while
they
wave
Ihnen
wird
gesagt,
sie
sollen
den
Mund
halten
und
lächeln,
während
sie
winken
You're
dreaming
of
some
day,
hitting
up
Broadway
Du
träumst
davon,
eines
Tages
an
den
Broadway
zu
gehen
With
only
a
one-way
from
this
lot
Mit
nur
einem
One-Way-Ticket
von
diesem
Ort
And
you're
getting
closer
to
finding
the
closure
Und
du
kommst
der
Schließung
näher
To
say
that
it's
over
Um
zu
sagen,
dass
es
vorbei
ist
All
of
your
values
are
losing
their
value
Alle
deine
Werte
verlieren
ihren
Wert
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
I'm
bringing
you
bad
news,
I'm
sorry
I
have
to
Ich
bringe
dir
schlechte
Nachrichten,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
muss
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
This
town's
a
monument
Diese
Stadt
ist
ein
Denkmal
Full
of
backhanded
compliments
Voller
hinterhältiger
Komplimente
And
all
that
empty
something
I
enjoy
Und
all
das
leere
Etwas,
das
ich
genieße
A
bunch
of
brainwashed
kids
that
they'll
try
to
prescribe
Ein
Haufen
gehirngewaschener
Kinder,
denen
sie
versuchen
werden
zu
verschreiben
Whatever
dumps
you
down,
sick
o'
earning
your
stripes
Was
auch
immer
dich
runterbringt,
krank
davon,
dir
deine
Sporen
zu
verdienen
I
think
it's
time
for
you
to
get
your
memory
wiped
Ich
denke,
es
ist
Zeit
für
dich,
dein
Gedächtnis
löschen
zu
lassen
Like
I
did
So
wie
ich
es
tat
All
of
your
values
are
losing
their
value
Alle
deine
Werte
verlieren
ihren
Wert
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
I'm
bringing
you
bad
news,
I'm
sorry
I
have
to
Ich
bringe
dir
schlechte
Nachrichten,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
muss
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
Let's
grab
all
our
pitchforks
Lasst
uns
unsere
Mistgabeln
holen
We're
starting
a
riot
Wir
fangen
einen
Aufstand
an
Let's
try
to
enjoy
your
Lass
uns
versuchen,
deine
Quarter-life
crisis
Vierteljahreskrise
zu
genießen
So
tell
all
your
best
friends
(so
tell
all
your
best
friends)
Also
sag
all
deinen
besten
Freunden
(also
sag
all
deinen
besten
Freunden)
We're
lighting
our
torches
(we're
lighting
our
torches)
Wir
zünden
unsere
Fackeln
an
(wir
zünden
unsere
Fackeln
an)
'Cause
we've
hit
a
dead
end
('cause
we've
hit
a
dead
end)
Denn
wir
sind
in
einer
Sackgasse
gelandet
(denn
wir
sind
in
einer
Sackgasse
gelandet)
'Cause
we've
hit
a
dead
end!
Denn
wir
sind
in
einer
Sackgasse
gelandet!
All
of
your
values
are
losing
their
value
Alle
deine
Werte
verlieren
ihren
Wert
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
I'm
bringing
you
bad
news,
I'm
sorry
I
have
to
Ich
bringe
dir
schlechte
Nachrichten,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
muss
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
The
American
dream
is
just
fool's
gold
(just
fool's
gold)
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
(nur
Katzengold)
The
American
dream
is
just
fool's
gold
(just
fool's
gold)
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
(nur
Katzengold)
I'm
bringing
you
bad
news,
I'm
sorry
I
have
to
Ich
bringe
dir
schlechte
Nachrichten,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
muss
The
American
dream
is
just
fool's
gold
Der
amerikanische
Traum
ist
nur
Katzengold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jayden Seeley, Ryan Oakes
Альбом
BURNOUT
дата релиза
19-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.