Ryan Oakes - WOULD YOU RATHER - перевод текста песни на немецкий

WOULD YOU RATHER - Ryan Oakesперевод на немецкий




WOULD YOU RATHER
WÜRDEST DU LIEBER
When did these streetlights all turn into spotlights
Wann wurden diese Straßenlaternen alle zu Scheinwerfern,
Made for lighting up that pretty face
Gemacht, um dein hübsches Gesicht zu beleuchten?
You might fuck around and catch a case
Du könntest herumspielen und dir Ärger einhandeln.
And since when is my hometown straight out of a movie,
Und seit wann ist meine Heimatstadt direkt aus einem Film,
When you wish you still knew me but you stuck in place
Wo du wünschst, du würdest mich noch kennen, aber du feststeckst?
I can teach you how to keep the pace
Ich kann dir beibringen, wie man das Tempo hält.
It′s been years (since I've seen you)
Es sind Jahre her (seit ich dich gesehen habe)
Down in tears (when I leave you)
In Tränen (wenn ich dich verlasse)
All your fears (were all seethrough)
All deine Ängste (waren alle durchschaubar)
Now it′s clear that I need you
Jetzt ist klar, dass ich dich brauche.
I know that you got my photo hidden in your locket
Ich weiß, dass du mein Foto in deinem Medaillon versteckt hast.
Your photo's still inside the wallet in my pocket
Dein Foto ist immer noch in der Brieftasche in meiner Tasche.
We could run away, they shouldn't hold you hostage
Wir könnten weglaufen, sie sollten dich nicht als Geisel halten.
Know I can love you out of all the worlds watching
Wisse, ich kann dich lieben, auch wenn die ganze Welt zusieht.
Would you rather end up broke or shattered
Wärst du lieber pleite oder zerschmettert?
I′m not playing it safe
Ich spiele nicht auf Nummer sicher.
But would you trade it for a save
Aber würdest du es für Sicherheit eintauschen?
Baby take off [?] to start chasing after
Baby, heb ab [?], um hinterherzujagen.
We′ll make your heart race
Wir werden dein Herz rasen lassen.
Since when did the stars dancing up in the night sky
Seit wann tanzen die Sterne oben am Nachthimmel?
The suns on the bright side, they give you the limelight
Die Sonnen auf der hellen Seite, sie geben dir das Rampenlicht.
You make me feel like a night drive
Du gibst mir das Gefühl einer Nachtfahrt.
When it's something simple these
Wenn es etwas Einfaches ist, diese
Mains streets they turn into a ballroom
Hauptstraßen verwandeln sich in einen Ballsaal.
The cast, they call you front and center stage
Die Besetzung, sie rufen dich nach vorne auf die Mittelbühne.
I′m excited to watch you do great
Ich freue mich darauf zu sehen, wie du Großes leistest.
Because you deserve more (than what you settle for)
Weil du mehr verdienst (als das, womit du dich zufriedengibst)
Done more than a few things (you deserve a medal for)
Mehr als nur ein paar Dinge getan (für die du eine Medaille verdienst)
Spread your wings (it's just a metaphor)
Breite deine Flügel aus (es ist nur eine Metapher)
Finer things (is what you′re headed for)
Feinere Dinge (sind das, worauf du zusteuerst)
Don't let me down (just let me pick you up)
Lass mich nicht im Stich (lass mich dich einfach aufrichten)
When you break down (then I can fix you up)
Wenn du zusammenbrichst (dann kann ich dich wieder aufbauen)
And if your drown (I′ll always lift you up)
Und wenn du ertrinkst (werde ich dich immer hochziehen)
I made a promise I won't give you up
Ich habe versprochen, dass ich dich nicht aufgeben werde.
Would you rather end up broke or shattered
Wärst du lieber pleite oder zerschmettert?
I'm not playing it safe
Ich spiele nicht auf Nummer sicher.
But would you trade it for a save
Aber würdest du es für Sicherheit eintauschen?
Baby take off [?] to start chasing after
Baby, heb ab [?], um hinterherzujagen.
We′ll make your heart race
Wir werden dein Herz rasen lassen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.