Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Once
upon
a
time,
a
king
was
born
in
1999)
(Es
war
einmal,
ein
König
wurde
1999
geboren)
(It's
all
man's
burden,
as
I
mo-)
(Es
ist
die
Bürde
des
Menschen,
während
ich
wei-)
1999,
(wagwan)
1999,
(wagwan)
1999,
mama
put
a
king
in
action
1999,
Mama
brachte
einen
König
ins
Spiel
Goddamn,
mummy,
this
your
kid
is
so
handsome
Verdammt,
Mama,
dein
Kind
ist
so
gutaussehend
First
born,
ogo
t'ọmọ
gbè
wá'yè
má
tension
Erstgeboren,
Ruhm,
den
ein
Kind
in
die
Welt
bringt,
keine
Sorge
Gradually
I'm
going,
Adewale
is
now
a
bad
boy
Allmählich
gehe
ich
meinen
Weg,
Adewale
ist
jetzt
ein
böser
Junge
Papa
always
grinding,
see
the
struggle
for
hin
face
(for
hin
face)
Papa
schuftet
immer,
sieh
den
Kampf
in
seinem
Gesicht
(in
seinem
Gesicht)
Mama
still
dey
strive,
dey
for
ghetto
still
dey
pray
(ghetto
still
dey
pray)
Mama
kämpft
immer
noch,
ist
im
Ghetto,
betet
immer
noch
(Ghetto
betet
immer
noch)
And
I
run
comot
from
lungu
ni
yárá
kàn
t'ángbè
Und
ich
rannte
weg
aus
der
Ecke,
in
einem
Zimmer,
in
dem
wir
lebten
Iṣhẹẹ
lo
s'ọmọ
nu,
ájo
o
dẹ
lè
dábi
ilè
Die
Arbeit
hat
das
Kind
verloren
gemacht,
eine
Reise
kann
niemals
wie
Zuhause
sein
Some
of
us
are
lost
ni'gbati
ao
b'ọla
nlè
(b'ọla
nlè)
Manche
von
uns
sind
verloren,
weil
wir
nicht
in
Reichtum
hineingeboren
wurden
(in
Reichtum
hineingeboren)
Many
dey
for
game,
ao
mọ'gba
t'owo
má
dè
(t'owo
má
dè)
Viele
sind
im
Spiel
(auf
der
Straße),
wir
wissen
nicht,
wann
das
Geld
kommt
(wann
das
Geld
kommt)
'Cause
my
guys
smoking
colos,
wọn
l'áyè
l'ofi
ṣhèè
Weil
meine
Jungs
Colos
rauchen,
sie
sagen,
das
Leben
ist
dafür
da
RIP
to
Para,
á
má
pádè
l'ẹsẹ
J
RIP
an
Para,
wir
werden
uns
zu
Füßen
J's
(Jesus/Jah)
wiedersehen
'Cause
I
cry
oh-oh,
'cause
blood
no
be
zobo
Denn
ich
weine
oh-oh,
denn
Blut
ist
kein
Zobo
My
scars
no
be
logo,
you
fit
know,
make
you
don't
know
Meine
Narben
sind
kein
Logo,
du
kannst
es
wissen,
tu
so,
als
wüsstest
du
es
nicht
O
d'árinọko,
o
yè
Ọlọhun
ogo
Es
wurde
ein
Weg
durch
die
Wildnis,
Gott
der
Glorreiche
versteht
es
T'oba
jẹ
pè
o
gbọ
mi,
oobá
yin
Bami
l'ogo
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
würdest
du
meinen
Vater
(Gott)
preisen
'Cause
I
cry
oh-oh,
'cause
blood
no
be
zobo
Denn
ich
weine
oh-oh,
denn
Blut
ist
kein
Zobo
My
scars
no
be
logo,
you
fit
know,
make
you
don't
know
Meine
Narben
sind
kein
Logo,
du
kannst
es
wissen,
tu
so,
als
wüsstest
du
es
nicht
O
d'árinọko,
o
yè
Ọlọhun
ogo
Es
wurde
ein
Weg
durch
die
Wildnis,
Gott
der
Glorreiche
versteht
es
T'oba
jẹ
pè
o
gbọ
mi,
oobá
yin
Bami
l'ogo
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
würdest
du
meinen
Vater
(Gott)
preisen
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Brother,
ṣhèè
you
don
see
pastor
wey
dey
feel
can
lead
the
choir,
my
deaconess
Bruder,
hast
du
schon
den
Pastor
gesehen,
der
meint,
er
könne
den
Chor
leiten,
meine
Diakonissin?
Now,
he
tell
me
say
"nobody
perfect",
idi
buruku
yẹn
l'ofi
jimi
lẹ
Jetzt
sagt
er
mir
"niemand
ist
perfekt",
mit
dieser
schlechten
Ausrede
hat
er
mich
enttäuscht
Holiness,
ọmọ
t'ọni
kẹ
ṣhèè
irapada
fun
l'owa
tunyin
lẹ,
moni
"tiyin
yẹ"
Heiligkeit,
die
Person,
für
die
du
Erlösung
bringen
solltest,
die
lobst
du
jetzt?
Ich
sagte:
"Ist
das
richtig
so?"
Ṣh'ẹyin
tẹ
ṣhèè
iwásu
fun
mi,
sh'oyẹ
k'omá
tun
ri
bẹ?
Ihr,
die
ihr
mir
gepredigt
habt,
sollte
es
wieder
so
sein?
Lai-lahaillallah,
májẹ
r'álátáko
Lai-lahaillallah,
lass
mich
keine
Widersacher
sehen
Ogun
akoba,
k'omá
dá,
adura
l'ongbá
Unerwarteter
Krieg,
möge
er
nicht
beginnen,
Gebet
ist
die
Rettung
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Laha-ha
Lai-lahaillallah,
Laha-ha
'Cause
I
cry
oh-oh,
'cause
blood
no
be
zobo
Denn
ich
weine
oh-oh,
denn
Blut
ist
kein
Zobo
My
scars
no
be
logo,
you
fit
know,
make
you
don't
know
Meine
Narben
sind
kein
Logo,
du
kannst
es
wissen,
tu
so,
als
wüsstest
du
es
nicht
O
d'árinọko,
o
yè
Ọlọhun
ogo
Es
wurde
ein
Weg
durch
die
Wildnis,
Gott
der
Glorreiche
versteht
es
T'oba
jẹ
pè
o
gbọ
mi,
oobá
yin
Bami
l'ogo
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
würdest
du
meinen
Vater
(Gott)
preisen
'Cause
I
cry
oh-oh,
'cause
blood
no
be
zobo
Denn
ich
weine
oh-oh,
denn
Blut
ist
kein
Zobo
My
scars
no
be
logo,
you
fit
know,
make
you
don't
know
Meine
Narben
sind
kein
Logo,
du
kannst
es
wissen,
tu
so,
als
wüsstest
du
es
nicht
O
d'árinọko,
o
yè
Ọlọhun
ogo
Es
wurde
ein
Weg
durch
die
Wildnis,
Gott
der
Glorreiche
versteht
es
T'oba
jẹ
pè
o
gbọ
mi,
oobá
yin
Bami
l'ogo
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
würdest
du
meinen
Vater
(Gott)
preisen
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Lai-lahaillallah,
Lahaillallah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damilola Yisa, Adewale Atanda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.