Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Digital Pictures
Digitale Bilder
(What's
happening,
Chi
Chi?)
(Was
geht,
Chi
Chi?)
(Damn
Plug)
(Verdammt,
Plug)
I
never
could've
pictured
my
dog
hating
me,
he
had
a
filter
on
him
Ich
hätte
mir
nie
vorstellen
können,
dass
mein
Kumpel
mich
hasst,
er
hatte
einen
Filter
auf
sich.
Same
n-
walkin'
through
them
projects
with
a
pistol
on
him
Derselbe
N-,
der
mit
einer
Pistole
durch
diese
Projekte
läuft.
This
money
on
your
head,
you
triple
that,
can't
be
a
victim
on
'em
Dieses
Geld
auf
deinem
Kopf,
verdreifache
es,
du
kannst
bei
ihnen
kein
Opfer
sein.
I'm
from
where
they
put
a
rack
on
you,
go
put
a
nickel
on
him
Ich
komme
von
dort,
wo
sie
dir
ein
Zehnerpack
anhängen,
geh
und
leg
ihm
einen
Fünfer
drauf.
Saw
him
hatin',
I
tried
to
help
him,
when
he
was
broke,
I
tried
to
fix
lil'
homie
Sah
ihn
hassen,
ich
versuchte
ihm
zu
helfen,
als
er
pleite
war,
versuchte
ich,
den
kleinen
Homie
zu
reparieren.
Glock,
I
bought
it
plain
but
it
look
better
with
a
switch
up
on
it
Glock,
ich
habe
sie
schlicht
gekauft,
aber
sie
sieht
besser
aus
mit
einem
Schalter
dran.
My
- ridin'
in
the
car,
she
found
her
bra,
bringing
her
b-
on
me
Meine
- fährt
im
Auto,
sie
hat
ihren
BH
gefunden
und
bringt
ihre
B-
mit.
She
don't
know
that
AR
got
them
pints,
I
went
and
put
t-
on
it
Sie
weiß
nicht,
dass
die
AR
die
Pints
hat,
ich
habe
T-
draufgepackt.
Fuck
a
nine-to-five,
I'm
still
the
boss,
I'll
never
be
a
manager
Scheiß
auf
einen
Nine-to-five-Job,
ich
bin
immer
noch
der
Boss,
ich
werde
nie
ein
Manager
sein.
Bro
done
vacuum,
sealed
so
many
bags,
he
could've
been
a
janitor
Bruder
hat
so
viele
Beutel
vakuumiert
und
versiegelt,
er
hätte
Hausmeister
sein
können.
Micro
Draco,
this
kind
hard
to
get,
I
ain't
never
went
to
Canada
Micro
Draco,
diese
Art
ist
schwer
zu
bekommen,
ich
war
noch
nie
in
Kanada.
Run
through
they
lil'
crew,
they
all
weak,
I
treat
them
like
a
calendar
Renn
durch
ihre
kleine
Crew,
sie
sind
alle
schwach,
ich
behandle
sie
wie
einen
Kalender.
They
ain't
picture
me
like
this,
now
they
photo-bombin',
cool,
look
at
the
camera
Sie
haben
mich
mir
nicht
so
vorgestellt,
jetzt
machen
sie
Fotobombing,
cool,
schau
in
die
Kamera.
Flashbacks
of
me
makin'
it
out
the
mud
when
I
look
at
my
Fanta
Flashbacks,
wie
ich
es
aus
dem
Schlamm
schaffe,
wenn
ich
meine
Fanta
anschaue.
Flashbacks
of
me
and
tell
'em
on
the
lick
and
robbin'
back
in
'Bama
Flashbacks
von
mir
und
sag's
ihnen
beim
Lecken
und
Ausrauben
damals
in
'Bama.
Flashbacks
of
p-
a
n-
like
Flashbacks
von
p-
a
n-
wie
We
f-
on
the
low,
you
can't
be
liking
all
my
pictures
Wir
f-
im
Verborgenen,
du
kannst
nicht
all
meine
Bilder
liken.
I
ain't
cut
her
off,
she
thick
and
chocolate
look
like
SZA
Ich
habe
sie
nicht
abgeschnitten,
sie
ist
dick
und
schokoladig,
sieht
aus
wie
SZA.
Every
time
there
was
a
drought,
he
had
to
sit
on
it
to,
the
realer
Jedes
Mal,
wenn
es
eine
Dürre
gab,
musste
er
darauf
sitzen,
der
Realere.
Soon
as
they
run
out,
he
just
gon'
pop
out
and
go
bigger
Sobald
sie
ausgehen,
wird
er
einfach
auftauchen
und
größer
werden.
Judge
gave
an
innocent
man
a
lot
of
years,
say
he
killed
my
n-
Der
Richter
gab
einem
unschuldigen
Mann
viele
Jahre,
sagte,
er
habe
meinen
N-
getötet.
Even
when
I'm
fifty
and
they
free,
I
gotta
k-
him
Auch
wenn
ich
fünfzig
bin
und
sie
frei
sind,
muss
ich
ihn
k-.
I
was
tryna
keep
us
on
the
DL,
ain't
tryna
be
your
BF
Ich
habe
versucht,
uns
im
Verborgenen
zu
halten,
ich
will
nicht
dein
BF
sein.
You
was
there
like
you
ain't
see
my
DM,
now
I'm
in
your
CF
Du
warst
da,
als
hättest
du
meine
DM
nicht
gesehen,
jetzt
bin
ich
in
deiner
CF.
Knowin'
you
gon'
need
me
but
you
skipped
me
had
to
wait
and
learn
Ich
weiß,
dass
du
mich
brauchen
wirst,
aber
du
hast
mich
übersprungen,
musstest
warten
und
lernen.
Your
fault
you
ain't
see
the
signal
light,
look
how
the
tables
turn
Deine
Schuld,
dass
du
das
Signallicht
nicht
gesehen
hast,
schau,
wie
sich
das
Blatt
wendet.
You
ain't
even
no
-,
you
did
it
off
of
motion
Du
bist
nicht
mal
ein
-,
du
hast
es
aus
Bewegung
getan.
Locked
up
my
dog
again,
now
I'm
back
sick,
scoliosis
Habe
meinen
Hund
wieder
eingesperrt,
jetzt
bin
ich
wieder
krank,
Skoliose.
Ain't
no
sh-,
we
spin
on
them
lil'
n-,
that's
a
light
drill
Kein
Sch-,
wir
drehen
uns
um
diese
kleinen
N-,
das
ist
eine
leichte
Übung.
Three
hundred
Blackout,
it
look
like
I
ain't
paid
the
light
bill
Dreihundert
Blackout,
es
sieht
aus,
als
hätte
ich
die
Stromrechnung
nicht
bezahlt.
They
was
strapped
in
they
house,
got
a
d-,
look
like
a
dyke
crib
Sie
waren
in
ihrem
Haus
bewaffnet,
haben
ein
D-,
sieht
aus
wie
ein
Lesben-Zuhause.
Take
three,
if
it
was
pink,
but
I
take
two
if
it's
a
white
pill
Nimm
drei,
wenn
sie
rosa
wäre,
aber
ich
nehme
zwei,
wenn
es
eine
weiße
Pille
ist.
I
can
tell
if
that
PT
fake,
but
the
look,
that
ain't
the
right
seal
Ich
kann
erkennen,
ob
das
PT
gefälscht
ist,
aber
der
Look,
das
ist
nicht
das
richtige
Siegel.
Karo
on
the
p-,
I
had
to
sell
a
- NyQuil
Karo
auf
dem
P-,
ich
musste
ein
- NyQuil
verkaufen.
Brodie
done
finessed
the
country
boys,
they
gon'
be
okay
Brodie
hat
die
Landjungen
überlistet,
ihnen
wird
es
gut
gehen.
Say
it
really
worth
it
weight,
go
wet
the
w-
when
they
on
the
way
Sag,
es
ist
wirklich
das
Gewicht
wert,
mach
das
W-
nass,
wenn
sie
unterwegs
sind.
Pad
the
b-
up,
the
only
way
we
take
trips
Polstere
das
B-
auf,
die
einzige
Art,
wie
wir
Ausflüge
machen.
Bought
my
young
- some
-,
my
cougar,
a
facelift
Habe
meinem
jungen
- ein
paar
- gekauft,
meiner
Pumas,
ein
Facelifting.
Lil'
h-,
I'm
a
boss,
my
b-
can't
work
a
day-shift
Kleine
H-,
ich
bin
ein
Boss,
meine
B-
kann
keine
Tagesschicht
arbeiten.
I
done
see
a
lot
of
- move
the
wrong
way
'til
they
stiff
Ich
habe
viele
- gesehen,
die
sich
falsch
bewegen,
bis
sie
steif
sind.
It's
- fallin'
out
for
me,
she
know
I'm
P,
so
I
buy
her
waist
Es
fällt
- für
mich
aus,
sie
weiß,
dass
ich
P
bin,
also
kaufe
ich
ihre
Taille.
I'm
all
about
a
bank,
if
I
have
a
son,
I'll
name
him
Chase
Ich
stehe
total
auf
eine
Bank,
wenn
ich
einen
Sohn
habe,
nenne
ich
ihn
Chase.
I'm
all
about
a
bank,
if
I
have
a
son,
I'll
name
him
Zelle
Ich
stehe
total
auf
eine
Bank,
wenn
ich
einen
Sohn
habe,
nenne
ich
ihn
Zelle.
You
gon'
be
a
gangster,
lil'
bro,
forever
if
you
don't
tell,
ayy
Du
wirst
für
immer
ein
Gangster
sein,
kleiner
Bruder,
wenn
du
es
nicht
verrätst,
ayy.
If
it
ain't
that
serious,
they
sent
your
warrant
through
the
mail,
ayy
Wenn
es
nicht
so
ernst
ist,
haben
sie
deinen
Haftbefehl
per
Post
geschickt,
ayy.
On
the
run
for
a
b-,
they
serve
your
warrant
in
your
cell,
yeah
Auf
der
Flucht
vor
einem
B-,
servieren
sie
deinen
Haftbefehl
in
deiner
Zelle,
ja.
Big
bruh
a
real
hustler,
think
he
was
born
with
a
scale
Großer
Bruder
ist
ein
echter
Hustler,
ich
denke,
er
wurde
mit
einer
Waage
geboren.
You
on
front-end
diversion,
got
the
same
case,
got
a
bail
Du
bist
auf
Front-End-Diversion,
hast
den
gleichen
Fall,
hast
eine
Kaution.
Know
he
alive,
but
he
a
d-
man
walking,
lowkey
a
zombie
Ich
weiß,
er
lebt,
aber
er
ist
ein
wandelnder
Toter,
im
Grunde
ein
Zombie.
They
paralyzed
my
stepdad,
got
his
pistol
still
in
arm's
reach
Sie
haben
meinen
Stiefvater
gelähmt,
er
hat
seine
Pistole
immer
noch
in
Reichweite.
It
traumatized
me,
tell
a
fan,
"Watch
how
you
run
up
on
me"
Es
hat
mich
traumatisiert,
sag
einem
Fan:
"Pass
auf,
wie
du
auf
mich
zukommst".
F-
love,
can't
never
let
no
b-
get
one
up
on
me
F-
Liebe,
ich
kann
niemals
zulassen,
dass
eine
B-
mich
übertrumpft.
Talkin'
'bout
a
kid,
I
don't
even
know
your
name,
boo,
ayy
Redest
über
ein
Kind,
ich
kenne
nicht
mal
deinen
Namen,
Boo,
ayy.
Sayin',
"What
we
gon'
name
it?"
I
can't
even
name
you
Sagst:
"Wie
sollen
wir
es
nennen?"
Ich
kann
dich
nicht
mal
benennen.
I
done
seen
some
gangsters
stand
on
business
over
lies,
yeah
Ich
habe
einige
Gangster
gesehen,
die
wegen
Lügen
zu
ihrem
Wort
stehen,
ja.
I
done
seen
some
n-
die
over
- that
ain't
true
Ich
habe
einige
N-
sterben
sehen
wegen
- die
nicht
wahr
sind.
I
never
could've
pictured
my
dog
hatin'
me,
he
had
a
filter
on
him
Ich
hätte
mir
nie
vorstellen
können,
dass
mein
Kumpel
mich
hasst,
er
hatte
einen
Filter
auf
sich.
Same
- walkin'
through
them
projects
with
a
pistol
on
him
Derselbe
- der
mit
einer
Pistole
durch
diese
Projekte
läuft.
This
money
on
your
head,
you
triple
that,
can't
be
a
victim
on
'em
Dieses
Geld
auf
deinem
Kopf,
verdreifache
es,
du
kannst
bei
ihnen
kein
Opfer
sein.
I'm
from
where
they
put
a
rack
on
you,
go
put
a
nickel
on
him
Ich
komme
von
dort,
wo
sie
dir
ein
Zehnerpack
anhängen,
geh
und
leg
ihm
einen
Fünfer
drauf.
Saw
him
hatin',
I
tried
to
help
him,
when
he
was
broke,
I
tried
to
fix
lil'
homie
Sah
ihn
hassen,
ich
versuchte
ihm
zu
helfen,
als
er
pleite
war,
versuchte
ich,
den
kleinen
Homie
zu
reparieren.
Glock,
I
bought
it
plain
but
it
look
better
with
a
switch
up
on
it
Glock,
ich
habe
sie
schlicht
gekauft,
aber
sie
sieht
besser
aus
mit
einem
Schalter
dran.
My
h-
ridin'
in
the
car,
she
found
her
bra,
bringing
her
- on
me
Meine
H-
fährt
im
Auto,
sie
hat
ihren
BH
gefunden
und
bringt
ihre
- mit.
She
don't
know
that
AR
got
them
pints,
I
went
and
put
t-
on
it
Sie
weiß
nicht,
dass
die
AR
die
Pints
hat,
ich
habe
T-
draufgepackt.
Ain't
no
-,
we
spin
on
them
lil'
-,
that's
a
light
drill
Kein
Sch-,
wir
drehen
uns
um
diese
kleinen
-,
das
ist
eine
leichte
Übung.
300
Blackout,
it
look
like
I
ain't
paid
the
light
bill
300
Blackout,
es
sieht
aus,
als
hätte
ich
die
Stromrechnung
nicht
bezahlt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rylo Rodriguez, Chidi Steve Osondu, Damn Plug, Prodbykj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.