Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(AyJay
on
the
track,
so
you
know
I
say)
(AyJay
ist
am
Start,
also
weißt
du,
was
ich
sage)
I'm
a
90's
baby,
I
came
up
drinkin'
Act',
I
don't
sip
no
Par
Ich
bin
ein
90er-Jahre-Baby,
ich
bin
mit
Act
trinken
aufgewachsen,
ich
trinke
kein
Par.
2023,
bro,
get
in
line,
there's
a
wait
list
on
this
car
2023,
Bruder,
stell
dich
an,
es
gibt
eine
Warteliste
für
dieses
Auto.
Wait
list
on
this
h-,
I
give
her
back,
she
asked
me
about
a
check
Warteliste
für
diese
Schlampe,
ich
gebe
sie
zurück,
sie
fragt
mich
nach
einem
Scheck.
I'm
NFL
lit,
just
like
Sauce
Gardner,
I
hit
the
h-
and
jet
Ich
bin
NFL-geil,
genau
wie
Sauce
Gardner,
ich
knalle
die
Schlampe
und
verschwinde.
Coulda
been
a
realtor,
got
a
couple
houses
round
my
neck
Hätte
ein
Immobilienmakler
sein
können,
habe
ein
paar
Häuser
um
meinen
Hals.
N-
pillow
talking,
know
you
tired
of
yawning,
go
get
your
rest
Typen
reden
im
Schlaf,
ich
weiß,
du
bist
müde
vom
Gähnen,
geh
und
ruh
dich
aus.
Real
brick
baby,
Section
8,
my
cousins
WIC
babies
Echtes
Backstein-Baby,
Sozialwohnung,
meine
Cousins
sind
WIC-Babys.
I'm
a
'Bama
boy,
I'm
thinking
about
startin'
a
label
with
Nick
Saban
Ich
bin
ein
'Bama-Junge,
ich
denke
darüber
nach,
ein
Label
mit
Nick
Saban
zu
gründen.
Say
I'm
in
a
room
with
a
b-,
and
that
h-
don't
wan'
fuck
Angenommen,
ich
bin
in
einem
Raum
mit
einer
Schlampe,
und
diese
Schlampe
will
nicht
ficken.
Like
a
player,
I'ma
call
me
a
s-,
and
hit
it
in
front
of
her
Wie
ein
Spieler
rufe
ich
eine
Nutte
an
und
knalle
sie
vor
ihren
Augen.
Fo'
sho',
you
know
my
earring
cost
a
hunnid
Klar,
du
weißt,
mein
Ohrring
kostet
einen
Hunderter.
Your
plans
of
playing
me,
you
need
to
cancel
the
sh-
like
Donda
Deine
Pläne,
mich
zu
verarschen,
solltest
du
vergessen,
so
wie
bei
Donda.
Give
the
h-
a
Plan
B,
you
ain't
finna
be
my
baby
momma
Gib
der
Schlampe
eine
Pille
danach,
du
wirst
nicht
meine
Baby-Mama.
Oh,
you
geeked
still?
Oh,
du
bist
immer
noch
drauf?
Day
one's
only,
I
ain't
came
in
with
no
new
n-,
hold
your
feet
still
Nur
die
vom
ersten
Tag,
ich
bin
mit
keinen
neuen
Typen
gekommen,
halt
deine
Füße
still.
The
man,
but
he
can't
duck
a
taco,
wanna
beef
still
Der
Mann,
aber
er
kann
einem
Taco
nicht
ausweichen,
will
immer
noch
Beef.
I
still
ain't
signed
to
a
major
label
yet,
I
need
six
mill'
Ich
habe
immer
noch
bei
keinem
Major-Label
unterschrieben,
ich
brauche
sechs
Millionen.
Can't
run
from
no
switches
even
if
he
zigzags
Kann
vor
keinen
Waffenläufen
weglaufen,
selbst
wenn
er
Zickzack
läuft.
Money
on
my
head,
I
double
that
and
put
that
back
on
your
lil'-
Geld
auf
meinen
Kopf,
ich
verdopple
das
und
setze
es
auf
deinen
Kleinen
zurück.
Took
a
Tesla
in
the
Tesla,
the
car
can't
get
gas
Habe
einen
Tesla
im
Tesla
genommen,
das
Auto
braucht
kein
Benzin.
No
makeup,
still
a
ten,
I
can't
believe
the
lil'
h-
this
bad
Kein
Make-up,
immer
noch
eine
Zehn,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
die
kleine
Schlampe
so
geil
ist.
220
on
the
Redeye,
I
can't
believe
the
car
go
this
fast
220
auf
dem
Redeye,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
das
Auto
so
schnell
fährt.
Soon
as
they
see
that
you
a
lil'
happy,
then
they
get
big
mad
Sobald
sie
sehen,
dass
du
ein
bisschen
glücklich
bist,
werden
sie
richtig
sauer.
Free
the
bros,
they
had
got
booked
for
playing
the
cards
that
they
was
dealt
Befreit
die
Brüder,
sie
wurden
verhaftet,
weil
sie
die
Karten
gespielt
haben,
die
ihnen
ausgeteilt
wurden.
I'm
from
where
we
puttin'
out
shirts
to
stand
on
cars
Ich
komme
von
dort,
wo
wir
T-Shirts
rausbringen,
um
auf
Autos
zu
stehen.
Got
to
Neimans,
don't
tell
me
thank
you,
say
you
sorry
Ich
bin
bei
Neimans,
sag
mir
nicht
Danke,
sag
Entschuldigung.
Me
and
bro'nem
just
were
horseplayin',
now
we
pull
in
a
Ferrari
Ich
und
meine
Kumpels
haben
nur
rumgealbert,
jetzt
fahren
wir
in
einem
Ferrari
vor.
(Twysted
Genius
baby)
(Twysted
Genius,
Baby)
On
a
bus,
he
had
got
bust,
shit
too
hot
for
the
Mega
Im
Bus
wurde
er
erwischt,
die
Sache
ist
zu
heiß
für
den
Mega.
Lil'
bro
fly
and
he
be
trapping,
he
know
how
to
get
them
h-
through
Delta
Kleiner
Bruder
fliegt
und
er
dealt,
er
weiß,
wie
man
die
Schlampen
durch
Delta
bekommt.
Really
green,
but
I
had
your
pockets
in
the
red,
I
don't
know
if
you
let
her
Wirklich
grün,
aber
ich
habe
deine
Taschen
ins
Minus
gebracht,
ich
weiß
nicht,
ob
du
sie
lässt.
F-
you
mean?
I
don't
care
if
he
a
teen,
he
still
get
hit
with
fillings
Was
zum
Teufel?
Es
ist
mir
egal,
ob
er
ein
Teenager
ist,
er
wird
trotzdem
mit
Füllungen
getroffen.
In
the
game,
I
done
seen
a
vet
get
took
out
by
a
rookie
Im
Spiel
habe
ich
gesehen,
wie
ein
Veteran
von
einem
Rookie
rausgenommen
wurde.
You
ain't
got
no
aim,
n-
spinned
on
you
and
mistakenly
sh-
your
brother
Du
hast
kein
Ziel,
der
Typ
hat
sich
um
dich
gedreht
und
versehentlich
deinen
Bruder
erschossen.
She
f-
pregnant,
I
gave
her
abortion
money
when
I
know
I
used
a
rubber
Sie
ist
verdammt
schwanger,
ich
habe
ihr
Abtreibungsgeld
gegeben,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
ein
Kondom
benutzt
habe.
From
the
'jects,
where
you
rob
your
bro
and
you
better
not
tell
your
mother
Aus
den
Sozialbauten,
wo
du
deinen
Bruder
ausraubst
und
es
besser
nicht
deiner
Mutter
erzählst.
For
the
jet,
I'ma
send
that
lil'
h-
right
there
through
American
Für
den
Jet
schicke
ich
diese
kleine
Schlampe
direkt
mit
American
Airlines.
This
ain't
that,
her
time
of
the
month,
won't
go
in
if
I
see
blood
Das
ist
nicht
das,
sie
hat
ihre
Tage,
ich
gehe
nicht
rein,
wenn
ich
Blut
sehe.
This
ain't
whack,
the
candy
will
still
float
to
the
bottom
like
it's
mud,
he
think
it's
Act
Das
ist
nicht
schlecht,
die
Süßigkeit
schwimmt
immer
noch
nach
unten,
wie
Schlamm,
er
denkt,
es
ist
Act.
Everybody
on
my
payroll
turnt,
and
I
call
my
bluff
if
you
try
me
Jeder
auf
meiner
Gehaltsliste
ist
drauf,
und
ich
nenne
es
Bluff,
wenn
du
mich
herausforderst.
I
live
just
like
Travis
Scott,
I'm
piping
up
my
Kylie
Ich
lebe
wie
Travis
Scott,
ich
mache
meine
Kylie
an.
Go
shop
in
Prada,
baby,
mix
it
with
the
wham,
put
it
in
the
Grabba
Leaf
Geh
bei
Prada
einkaufen,
Baby,
misch
es
mit
dem
Wham,
tu
es
ins
Grabba-Blatt.
He
living,
don't
get
no
paper,
he'd
rather
go
catch
a
-
Er
lebt,
kriegt
kein
Geld,
er
würde
lieber
eine
Schlampe
abschleppen.
Oh,
he
think
he
bad?
Lil'
bro
been
in
that
field
so
long,
I
think
he
lost
a
knee
pad
Oh,
er
denkt,
er
ist
krass?
Der
kleine
Bruder
ist
schon
so
lange
auf
dem
Feld,
ich
glaube,
er
hat
ein
Knieschoner
verloren.
One
opp
-,
that
ain't
enough,
still
incomplete,
he
hit
up
the
repass
Ein
Gegner
ist
tot,
das
ist
nicht
genug,
immer
noch
unvollständig,
er
besucht
die
Beerdigung
nochmal.
Bro
know
it
ain't
no
snow
down
in
the
South,
still
rock
the
ski
mask
Bruder
weiß,
dass
es
im
Süden
keinen
Schnee
gibt,
trägt
trotzdem
die
Skimaske.
The
hardest
worker
had
bows
inside
the
couch
and
had
Desert
Eagle
Der
härteste
Arbeiter
hatte
Drogen
in
der
Couch
und
eine
Desert
Eagle.
When
you
floor
it,
pedal
to
the
metal
Wenn
du
Gas
gibst,
tritt
das
Pedal
bis
zum
Metall
durch.
Bulletproof
the
Trackhawk,
you
know
they
say
birds
flock
together
Mache
den
Trackhawk
kugelsicher,
du
weißt,
dass
Vögel
zusammenhalten.
He
got
sh-
and
can't
walk,
therapy
getting
his
nerves
back
together
Er
wurde
erschossen
und
kann
nicht
laufen,
Therapie
bringt
seine
Nerven
wieder
zusammen.
She
clean
up
real
nice,
she
in
her
bag,
she
got
every
pair
of
Bottega
Sie
macht
sich
richtig
schick,
sie
ist
in
ihrem
Element,
sie
hat
jedes
Paar
Bottega.
H-,
you
playin',
she
brought
her
sleeping
bag
Schlampe,
du
spielst
nur,
sie
hat
ihren
Schlafsack
mitgebracht.
Wanna
n-
call
up
a
black
truck,
she
ain't
staying
Will,
dass
ein
Typ
einen
schwarzen
Truck
ruft,
sie
bleibt
nicht.
Been
a
few
years
since
I
coughed,
I'm
pouring
mud
with
my
bro,
me,
and
Dann
Ist
ein
paar
Jahre
her,
dass
ich
gehustet
habe,
ich
kippe
Dreck
mit
meinem
Bruder,
mir
und
Dann.
Know
your
stylist'll
probably
faint
if
I
deactivate
my
'Gram
Ich
weiß,
dein
Stylist
würde
wahrscheinlich
in
Ohnmacht
fallen,
wenn
ich
mein
Instagram
deaktiviere.
They
tryna
see
who
dress,
go
tell
em
free
lil'
Jeff
Sie
versuchen
zu
sehen,
wer
sich
kleidet,
sag
ihnen,
sie
sollen
den
kleinen
Jeff
freilassen.
Left
his
a-
at
the
light,
money
for
a
member,
it
should
be
no
turn
Hat
seinen
Arsch
an
der
Ampel
gelassen,
Geld
für
ein
Mitglied,
es
sollte
keine
Wende
geben.
We
got
the
traffic
light
inside
the
driveway
when
I'm
rockin'
Goyard
Wir
haben
die
Ampel
in
der
Einfahrt,
wenn
ich
Goyard
trage.
12
hit
the
spot,
took
him
to
the
station,
now
he
ain't
got
no
charge
Die
Bullen
haben
ihn
erwischt,
ihn
zur
Wache
gebracht,
jetzt
hat
er
keine
Anklage
mehr.
You
a
whole
rat,
but
his
block
ain't
got
no
morals,
you
still
a
dope
boy
Du
bist
eine
komplette
Ratte,
aber
sein
Block
hat
keine
Moral,
du
bist
immer
noch
ein
Dope-Boy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terius Gray, Byron O. Thomas, Deundraeus Portis, Rylo Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.