Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty)
Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty)
(Your
discretion)
(Nach
deinem
Ermessen)
(It's
your
discretion,
yeah)
(Es
liegt
in
deinem
Ermessen,
yeah)
(Your
discretion)
(Nach
deinem
Ermessen)
In
my
life,
I'ma
do
what
I
want
(yeah)
In
meinem
Leben
mache
ich,
was
ich
will
(yeah)
(Your
discretion,
yeah)
(Nach
deinem
Ermessen,
yeah)
Bank
countin',
NBA,
I'm
sittin'
courtside,
yeah
Bankkonto
zählt,
NBA,
ich
sitze
am
Spielfeldrand,
yeah
No
one
plays,
put
some
titties
on
the
four-five
Keiner
spielt,
setze
Titten
auf
die
Fünfundvierzig
Talkin'
to
'em
for
a
trial,
pray
he
beat
his
charge
Rede
mit
ihnen
für
einen
Prozess,
bete,
dass
er
seine
Anklage
schlägt
Got
my
forehand
with
the
Texan,
I
ain't
C.J.
Stroud
(your
discretion)
Habe
meine
Vorhand
mit
dem
Texaner,
ich
bin
nicht
C.J.
Stroud
(nach
deinem
Ermessen)
This
a
six-figure
vehicle
(it's
your
discretion)
Das
ist
ein
sechs-stelliges
Fahrzeug
(es
liegt
in
deinem
Ermessen)
Still
park
it
on
the
front
street
(your
discretion)
Parke
es
immer
noch
auf
der
Straße
(nach
deinem
Ermessen)
I'm
a
codeine
drinker
(yeah,
yeah,
yeah)
(your
discretion)
Ich
bin
ein
Codein-Trinker
(yeah,
yeah,
yeah)
(nach
deinem
Ermessen)
She
a
Taylor
Port
junkie
Sie
ist
eine
Taylor
Port-Junkie
Soon
as
you
touched
down,
be
prepared
Sobald
du
landest,
sei
bereit
I'm
way
higher
than
you
Ich
bin
viel
höher
als
du
Heard
you're
tryna
turn
off
a
T
Habe
gehört,
du
versuchst,
ein
T
auszuschalten
I'm
gettin'
tired
of
the
usual,
oh
Ich
habe
das
Übliche
satt,
oh
She
keep
livin'
life
off
of
memes,
yeah
Sie
lebt
ihr
Leben
nach
Memes,
yeah
You
don't
even
post
none
of
you
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Du
postest
nicht
mal
was
von
dir
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
Tell
the
waitress,
"Don't
forget
the
19"
(yeah,
yeah)
Sag
der
Kellnerin,
"Vergiss
die
19
nicht"
(yeah,
yeah)
All
the
pretty
girls
love
42
(your
discretion)
Alle
hübschen
Mädchen
lieben
42
(nach
deinem
Ermessen)
Where
you
been?
(Your
discretion)
Wo
warst
du?
(Nach
deinem
Ermessen)
Coincidence
or
not,
we
was
in
the
same
club
that
you
in
(your
discretion)
Zufall
oder
nicht,
wir
waren
im
selben
Club
wie
du
(nach
deinem
Ermessen)
I
let
you
in
(yeah,
yeah)
(your
discretion)
Ich
habe
dich
reingelassen
(yeah,
yeah)
(nach
deinem
Ermessen)
But
you
let
me
out
the
same
door
you
came
through
Aber
du
hast
mich
durch
dieselbe
Tür
rausgelassen,
durch
die
du
reingekommen
bist
Wonder
who
else
done
got
these
recordings
of
you
Frage
mich,
wer
sonst
diese
Aufnahmen
von
dir
hat
Wonder
who
else
done
got
these
same
portraits
of
you
Frage
mich,
wer
sonst
dieselben
Porträts
von
dir
hat
Won't
force
it
on
you,
no
abortions
on
you
Werde
dich
zu
nichts
zwingen,
keine
Abtreibungen
bei
dir
Head
game
cold,
I
put
a
North
Face
on
you
Kopfspiel
kalt,
ich
ziehe
dir
eine
North
Face
an
They
done
doubted
a
nigga,
I
stood
up
in
the
hood,
I
made
it
out
this
shit
(your
discretion)
Sie
haben
an
einem
Nigga
gezweifelt,
ich
stand
in
der
Hood
auf,
ich
habe
es
aus
dieser
Scheiße
geschafft
(nach
deinem
Ermessen)
You
never
felt
money,
I
ain't
see
the
drought,
pull
up
like
I
committed
(your
discretion)
Du
hast
nie
Geld
gefühlt,
ich
habe
die
Dürre
nicht
gesehen,
fahre
vor,
als
hätte
ich
etwas
begangen
(nach
deinem
Ermessen)
Shot
niggas,
hit
the
courtroom,
have
a
lot
to
say
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Habe
auf
Niggas
geschossen,
gehe
in
den
Gerichtssaal,
habe
viel
zu
sagen
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
Been
a
minute
since
I
brought
this
watch
out,
so
I'll
be
out
the
way
Ist
eine
Weile
her,
seit
ich
diese
Uhr
rausgebracht
habe,
also
werde
ich
aus
dem
Weg
sein
I
done
lost
it
all
before,
I
know
how
it
feel,
for
real
Ich
habe
schon
mal
alles
verloren,
ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt,
wirklich
Tryna
put
a
play
together
just
to
make
sure
that
we
all
rich
Versuche,
einen
Plan
zu
schmieden,
nur
um
sicherzustellen,
dass
wir
alle
reich
sind
Been
knew
I
was
the
one,
I
come
through
rockin'
Kapital
Wusste
schon
immer,
dass
ich
der
Eine
bin,
ich
komme
durch
und
rocke
Kapital
Get
the
baby
wipes,
I
done
filled
the
Goyard
bag
with
dog
shit
(yeah,
yeah)
Hol
die
Babytücher,
ich
habe
die
Goyard-Tasche
mit
Hundescheiße
gefüllt
(yeah,
yeah)
This
a
six-figure
vehicle
(your
discretion)
Das
ist
ein
sechs-stelliges
Fahrzeug
(nach
deinem
Ermessen)
Still
park
it
on
the
front
street
(your
discretion)
Parke
es
immer
noch
auf
der
Straße
(nach
deinem
Ermessen)
I'm
a
codeine
drinker
(yeah,
yeah)
(your
discretion)
Ich
bin
ein
Codein-Trinker
(yeah,
yeah)
(nach
deinem
Ermessen)
She
a
Taylor
Port
junkie
(your
discretion)
Sie
ist
ein
Taylor
Port-Junkie
(nach
deinem
Ermessen)
Soon
as
you
touched
down,
be
prepared
(it's
your
discretion)
Sobald
du
landest,
sei
bereit
(es
liegt
in
deinem
Ermessen)
I'm
way
higher
than
you
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Ich
bin
viel
höher
als
du
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
Heard
you're
tryna
turn
off
a
T
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Habe
gehört,
du
versuchst,
ein
T
auszuschalten
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
I'm
gettin'
tired
of
the
usual,
oh
Ich
habe
das
Übliche
satt,
oh
She
keep
livin'
life
off
of
memes
(she
keep
livin'
life
off
of
memes),
yeah
Sie
lebt
ihr
Leben
nach
Memes
(sie
lebt
ihr
Leben
nach
Memes),
yeah
You
don't
even
post
none
of
you
(you
don't
even
post
none
of
you)
Du
postest
nicht
mal
was
von
dir
(du
postest
nicht
mal
was
von
dir)
Tell
the
waitress,
"Don't
forget
the
19"
Sag
der
Kellnerin,
"Vergiss
die
19
nicht"
All
the
pretty
girls
love
42
(hmm)
Alle
hübschen
Mädchen
lieben
42
(hmm)
Doggy
trim,
so
they
pulled
him
from
the
pin
like
grenade
(your
discretion)
Hund
getrimmt,
also
zogen
sie
ihn
aus
dem
Stift
wie
eine
Granate
(nach
deinem
Ermessen)
All
these
hoes
fake
fruity
like
Minute
Maid
(yeah)
(it's
your
discretion)
All
diese
Schlampen
sind
falsch
fruchtig
wie
Minute
Maid
(yeah)
(es
liegt
in
deinem
Ermessen)
She
turned
box,
realize
her
ex-nigga
had
a
pussy
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
(hmm)
Sie
wurde
zur
Box,
erkannte,
dass
ihr
Ex-Nigga
eine
Pussy
hatte
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
(hmm)
Cops
pulled
us
over,
I
started
sweatin',
I
had
a
bully
(your
discretion)
(frrp)
Cops
hielten
uns
an,
ich
fing
an
zu
schwitzen,
ich
hatte
einen
Bully
(nach
deinem
Ermessen)
(frrp)
I
give
you
a
million
dollars
worth
of
game
like
I'm
Gillie
Ich
gebe
dir
eine
Million
Dollar
wert
an
Spiel,
als
wäre
ich
Gillie
Invest
a
quarter
at
my
tables,
light
his
chairs
like
I'm
chilly
Investiere
eine
Viertelmillion
an
meinen
Tischen,
zünde
seine
Stühle
an,
als
wäre
ich
es
kalt
At
12
o'clock,
I
had
that
shit
goin'
up
like
a
wheelie
(yeah)
Um
12
Uhr
ließ
ich
das
Ding
hochgehen
wie
ein
Wheelie
(yeah)
Her
and
her
friends
wanna
fuck
me
off
a
P-P-P-P-P
(your
discretion)
(damn)
(it's
your
discretion)
Sie
und
ihre
Freundinnen
wollen
mich
ficken,
wegen
einem
P-P-P-P-P
(nach
deinem
Ermessen)
(damn)
(es
liegt
in
deinem
Ermessen)
Man,
these
niggas
made
you
act
just
like
an
arcade
(hmm)
Mann,
diese
Niggas
haben
dich
dazu
gebracht,
dich
wie
in
einer
Spielhalle
zu
verhalten
(hmm)
Put
a
bad
bitch
in
a
Rolls
and
let
her
stargaze
(yeah,
yeah)
Setze
eine
geile
Schlampe
in
einen
Rolls
und
lass
sie
Sterne
gucken
(yeah,
yeah)
Took
her
out
her
jurisdiction
like
a
cop
chase
(your
discretion)
(huh)
Habe
sie
aus
ihrer
Gerichtsbarkeit
genommen
wie
eine
Verfolgungsjagd
(nach
deinem
Ermessen)
(huh)
Fuck
these
niggas,
what
they
on?
I'm
on
a
mission
(your
discretion)
(the
fuck?)
Scheiß
auf
diese
Niggas,
was
machen
sie?
Ich
bin
auf
einer
Mission
(nach
deinem
Ermessen)
(was
zum
Teufel?)
You
think
I
treat
my
baby
mama
like
I'm
Tristan?
(your
discretion)
Denkst
du,
ich
behandle
meine
Baby-Mama
wie
Tristan?
(nach
deinem
Ermessen)
They
Twitter
talkin',
they
treat
life
like
a
fiction
(yeah,
yeah)
Sie
reden
auf
Twitter,
sie
behandeln
das
Leben
wie
eine
Fiktion
(yeah,
yeah)
Everybody
'round
me
get
to
blitzin'
(brrt)
(your
discretion)
Jeder
um
mich
herum
fängt
an
zu
blitzen
(brrt)
(nach
deinem
Ermessen)
This
a
six-figure
vehicle
(it's
your
discretion)
Das
ist
ein
sechs-stelliges
Fahrzeug
(es
liegt
in
deinem
Ermessen)
Still
park
it
on
the
front
street
(your
discretion)
Parke
es
immer
noch
auf
der
Straße
(nach
deinem
Ermessen)
I'm
a
codeine
drinker
(yeah,
yeah)
(your
discretion)
Ich
bin
ein
Codein-Trinker
(yeah,
yeah)
(nach
deinem
Ermessen)
She
a
Taylor
Port
junkie
Sie
ist
ein
Taylor
Port-Junkie
Soon
as
you
touched
down,
be
prepared
(you
touched
down,
be
prepared)
Sobald
du
landest,
sei
bereit
(du
bist
gelandet,
sei
bereit)
I'm
way
higher
than
you
Ich
bin
viel
höher
als
du
Heard
you're
tryna
turn
off
a
T
(turn
off
a
T)
Habe
gehört,
du
versuchst,
ein
T
auszuschalten
(schalte
ein
T
aus)
I'm
gettin'
tired
of
the
usual,
oh
Ich
habe
das
Übliche
satt,
oh
She
keep
livin'
life
off
of
memes
(your
discretion),
(livin'
life
off
of
memes)
yeah
Sie
lebt
ihr
Leben
nach
Memes
(nach
deinem
Ermessen),
(lebt
ihr
Leben
nach
Memes)
yeah
You
don't
even
post
none
of
you
(your
discretion)
Du
postest
nicht
mal
was
von
dir
(nach
deinem
Ermessen)
Tell
the
waitress,
"Don't
forget
the
19"
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Sag
der
Kellnerin,
"Vergiss
die
19
nicht"
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
All
the
pretty
girls
love
42
(your
discretion)
(yeah,
yeah)
Alle
hübschen
Mädchen
lieben
42
(nach
deinem
Ermessen)
(yeah,
yeah)
(Your
discretion)
(Nach
deinem
Ermessen)
(It's
your
discretion,
yeah)
(Es
liegt
in
deinem
Ermessen,
yeah)
(Your
discretion)
(Nach
deinem
Ermessen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Diego Baran, Miles Parks Mccollum, Ryan Preston Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.