Rylo Rodriguez feat. Lil Yachty - Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty) - перевод текста песни на немецкий

Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty) - Lil Yachty , Rylo Rodriguez перевод на немецкий




Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty)
Taylor Port Junkie (feat. Lil Yachty)
(Your discretion)
(Nach deinem Ermessen)
(It's your discretion, yeah)
(Es liegt in deinem Ermessen, yeah)
(Your discretion)
(Nach deinem Ermessen)
In my life, I'ma do what I want (yeah)
In meinem Leben mache ich, was ich will (yeah)
(Your discretion, yeah)
(Nach deinem Ermessen, yeah)
Bank countin', NBA, I'm sittin' courtside, yeah
Bankkonto zählt, NBA, ich sitze am Spielfeldrand, yeah
No one plays, put some titties on the four-five
Keiner spielt, setze Titten auf die Fünfundvierzig
Talkin' to 'em for a trial, pray he beat his charge
Rede mit ihnen für einen Prozess, bete, dass er seine Anklage schlägt
Got my forehand with the Texan, I ain't C.J. Stroud (your discretion)
Habe meine Vorhand mit dem Texaner, ich bin nicht C.J. Stroud (nach deinem Ermessen)
This a six-figure vehicle (it's your discretion)
Das ist ein sechs-stelliges Fahrzeug (es liegt in deinem Ermessen)
Still park it on the front street (your discretion)
Parke es immer noch auf der Straße (nach deinem Ermessen)
I'm a codeine drinker (yeah, yeah, yeah) (your discretion)
Ich bin ein Codein-Trinker (yeah, yeah, yeah) (nach deinem Ermessen)
She a Taylor Port junkie
Sie ist eine Taylor Port-Junkie
Soon as you touched down, be prepared
Sobald du landest, sei bereit
I'm way higher than you
Ich bin viel höher als du
Heard you're tryna turn off a T
Habe gehört, du versuchst, ein T auszuschalten
I'm gettin' tired of the usual, oh
Ich habe das Übliche satt, oh
She keep livin' life off of memes, yeah
Sie lebt ihr Leben nach Memes, yeah
You don't even post none of you (your discretion) (yeah, yeah)
Du postest nicht mal was von dir (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
Tell the waitress, "Don't forget the 19" (yeah, yeah)
Sag der Kellnerin, "Vergiss die 19 nicht" (yeah, yeah)
All the pretty girls love 42 (your discretion)
Alle hübschen Mädchen lieben 42 (nach deinem Ermessen)
Where you been? (Your discretion)
Wo warst du? (Nach deinem Ermessen)
Coincidence or not, we was in the same club that you in (your discretion)
Zufall oder nicht, wir waren im selben Club wie du (nach deinem Ermessen)
I let you in (yeah, yeah) (your discretion)
Ich habe dich reingelassen (yeah, yeah) (nach deinem Ermessen)
But you let me out the same door you came through
Aber du hast mich durch dieselbe Tür rausgelassen, durch die du reingekommen bist
Wonder who else done got these recordings of you
Frage mich, wer sonst diese Aufnahmen von dir hat
Wonder who else done got these same portraits of you
Frage mich, wer sonst dieselben Porträts von dir hat
Won't force it on you, no abortions on you
Werde dich zu nichts zwingen, keine Abtreibungen bei dir
Head game cold, I put a North Face on you
Kopfspiel kalt, ich ziehe dir eine North Face an
They done doubted a nigga, I stood up in the hood, I made it out this shit (your discretion)
Sie haben an einem Nigga gezweifelt, ich stand in der Hood auf, ich habe es aus dieser Scheiße geschafft (nach deinem Ermessen)
You never felt money, I ain't see the drought, pull up like I committed (your discretion)
Du hast nie Geld gefühlt, ich habe die Dürre nicht gesehen, fahre vor, als hätte ich etwas begangen (nach deinem Ermessen)
Shot niggas, hit the courtroom, have a lot to say (your discretion) (yeah, yeah)
Habe auf Niggas geschossen, gehe in den Gerichtssaal, habe viel zu sagen (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
Been a minute since I brought this watch out, so I'll be out the way
Ist eine Weile her, seit ich diese Uhr rausgebracht habe, also werde ich aus dem Weg sein
I done lost it all before, I know how it feel, for real
Ich habe schon mal alles verloren, ich weiß, wie es sich anfühlt, wirklich
Tryna put a play together just to make sure that we all rich
Versuche, einen Plan zu schmieden, nur um sicherzustellen, dass wir alle reich sind
Been knew I was the one, I come through rockin' Kapital
Wusste schon immer, dass ich der Eine bin, ich komme durch und rocke Kapital
Get the baby wipes, I done filled the Goyard bag with dog shit (yeah, yeah)
Hol die Babytücher, ich habe die Goyard-Tasche mit Hundescheiße gefüllt (yeah, yeah)
This a six-figure vehicle (your discretion)
Das ist ein sechs-stelliges Fahrzeug (nach deinem Ermessen)
Still park it on the front street (your discretion)
Parke es immer noch auf der Straße (nach deinem Ermessen)
I'm a codeine drinker (yeah, yeah) (your discretion)
Ich bin ein Codein-Trinker (yeah, yeah) (nach deinem Ermessen)
She a Taylor Port junkie (your discretion)
Sie ist ein Taylor Port-Junkie (nach deinem Ermessen)
Soon as you touched down, be prepared (it's your discretion)
Sobald du landest, sei bereit (es liegt in deinem Ermessen)
I'm way higher than you (your discretion) (yeah, yeah)
Ich bin viel höher als du (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
Heard you're tryna turn off a T (your discretion) (yeah, yeah)
Habe gehört, du versuchst, ein T auszuschalten (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
I'm gettin' tired of the usual, oh
Ich habe das Übliche satt, oh
She keep livin' life off of memes (she keep livin' life off of memes), yeah
Sie lebt ihr Leben nach Memes (sie lebt ihr Leben nach Memes), yeah
You don't even post none of you (you don't even post none of you)
Du postest nicht mal was von dir (du postest nicht mal was von dir)
Tell the waitress, "Don't forget the 19"
Sag der Kellnerin, "Vergiss die 19 nicht"
All the pretty girls love 42 (hmm)
Alle hübschen Mädchen lieben 42 (hmm)
Doggy trim, so they pulled him from the pin like grenade (your discretion)
Hund getrimmt, also zogen sie ihn aus dem Stift wie eine Granate (nach deinem Ermessen)
All these hoes fake fruity like Minute Maid (yeah) (it's your discretion)
All diese Schlampen sind falsch fruchtig wie Minute Maid (yeah) (es liegt in deinem Ermessen)
She turned box, realize her ex-nigga had a pussy (your discretion) (yeah, yeah) (hmm)
Sie wurde zur Box, erkannte, dass ihr Ex-Nigga eine Pussy hatte (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah) (hmm)
Cops pulled us over, I started sweatin', I had a bully (your discretion) (frrp)
Cops hielten uns an, ich fing an zu schwitzen, ich hatte einen Bully (nach deinem Ermessen) (frrp)
I give you a million dollars worth of game like I'm Gillie
Ich gebe dir eine Million Dollar wert an Spiel, als wäre ich Gillie
Invest a quarter at my tables, light his chairs like I'm chilly
Investiere eine Viertelmillion an meinen Tischen, zünde seine Stühle an, als wäre ich es kalt
At 12 o'clock, I had that shit goin' up like a wheelie (yeah)
Um 12 Uhr ließ ich das Ding hochgehen wie ein Wheelie (yeah)
Her and her friends wanna fuck me off a P-P-P-P-P (your discretion) (damn) (it's your discretion)
Sie und ihre Freundinnen wollen mich ficken, wegen einem P-P-P-P-P (nach deinem Ermessen) (damn) (es liegt in deinem Ermessen)
Man, these niggas made you act just like an arcade (hmm)
Mann, diese Niggas haben dich dazu gebracht, dich wie in einer Spielhalle zu verhalten (hmm)
Put a bad bitch in a Rolls and let her stargaze (yeah, yeah)
Setze eine geile Schlampe in einen Rolls und lass sie Sterne gucken (yeah, yeah)
Took her out her jurisdiction like a cop chase (your discretion) (huh)
Habe sie aus ihrer Gerichtsbarkeit genommen wie eine Verfolgungsjagd (nach deinem Ermessen) (huh)
Fuck these niggas, what they on? I'm on a mission (your discretion) (the fuck?)
Scheiß auf diese Niggas, was machen sie? Ich bin auf einer Mission (nach deinem Ermessen) (was zum Teufel?)
You think I treat my baby mama like I'm Tristan? (your discretion)
Denkst du, ich behandle meine Baby-Mama wie Tristan? (nach deinem Ermessen)
They Twitter talkin', they treat life like a fiction (yeah, yeah)
Sie reden auf Twitter, sie behandeln das Leben wie eine Fiktion (yeah, yeah)
Everybody 'round me get to blitzin' (brrt) (your discretion)
Jeder um mich herum fängt an zu blitzen (brrt) (nach deinem Ermessen)
This a six-figure vehicle (it's your discretion)
Das ist ein sechs-stelliges Fahrzeug (es liegt in deinem Ermessen)
Still park it on the front street (your discretion)
Parke es immer noch auf der Straße (nach deinem Ermessen)
I'm a codeine drinker (yeah, yeah) (your discretion)
Ich bin ein Codein-Trinker (yeah, yeah) (nach deinem Ermessen)
She a Taylor Port junkie
Sie ist ein Taylor Port-Junkie
Soon as you touched down, be prepared (you touched down, be prepared)
Sobald du landest, sei bereit (du bist gelandet, sei bereit)
I'm way higher than you
Ich bin viel höher als du
Heard you're tryna turn off a T (turn off a T)
Habe gehört, du versuchst, ein T auszuschalten (schalte ein T aus)
I'm gettin' tired of the usual, oh
Ich habe das Übliche satt, oh
She keep livin' life off of memes (your discretion), (livin' life off of memes) yeah
Sie lebt ihr Leben nach Memes (nach deinem Ermessen), (lebt ihr Leben nach Memes) yeah
You don't even post none of you (your discretion)
Du postest nicht mal was von dir (nach deinem Ermessen)
Tell the waitress, "Don't forget the 19" (your discretion) (yeah, yeah)
Sag der Kellnerin, "Vergiss die 19 nicht" (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
All the pretty girls love 42 (your discretion) (yeah, yeah)
Alle hübschen Mädchen lieben 42 (nach deinem Ermessen) (yeah, yeah)
(Your discretion)
(Nach deinem Ermessen)
(It's your discretion, yeah)
(Es liegt in deinem Ermessen, yeah)
(Your discretion)
(Nach deinem Ermessen)





Авторы: Nicolas Diego Baran, Miles Parks Mccollum, Ryan Preston Adams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.